Cum să setați o limbă preferată pe site-urile WordPress
Publicat: 2020-02-22Vă alocați mult timp în crearea de conținut de înaltă calitate. Totuși, dacă site-ul dvs. web atrage vizitatori internaționali, este posibil să nu poată descifra conținutul respectiv. Instrumentele de traducere vă pot ajuta să vă conectați cu cel mai larg public posibil, transformându-vă automat conținutul într-o altă limbă preferată.
Potrivit Statista, cea mai comună limbă utilizată online este engleza, dar aceasta reprezintă doar un sfert din utilizatori. Restul comunică în chineză, spaniolă, arabă și portugheză, printre alte limbi. Interesant este însă că mai mult de jumătate din toate site-urile web sunt în limba engleză. Întrucât publicul internațional nu poate citi întotdeauna conținutul site-ului web, crearea site-ului dvs. bilingv îl va ajuta să concureze.
Abonați-vă la canalul nostru Youtube
Mulți utilizatori consideră că pluginul Limbi preferate ar trebui să facă parte din nucleul WordPress - atât de util este. Puteți afișa site-ul dvs. web în mai multe limbi sau într-o limbă specifică, preferată și puteți seta, de asemenea, ordinea traducerilor pe care doriți să le încerce WordPress (un lanț de rezervă). Totuși, acest plugin nu este perfect - se traduce automat fără a vă permite să setați traduceri personalizate și, de asemenea, schimbă limba tabloului de bord. Dar, pentru efortul necesar, este încă o opțiune excelentă pentru mulți utilizatori de WordPress.

Cum se folosește pluginul pentru limbi preferate pentru WordPress
După instalarea și activarea pluginului (pe care îl puteți găsi aici sau căutați în WordPress), accesați Setări și apoi General în bara laterală stângă. Derulați în jos până la secțiunea Limba site-ului.

Utilizați meniul derulant pentru a selecta limbile în care doriți să fie tradus site-ul dvs. web. Limbile nu sunt în engleză, deci va trebui să le cunoașteți ortografia și caracterele pentru a le găsi pe listă. Apoi puteți muta limbile în sus sau în jos pentru a seta lanțul alternativ sau le puteți elimina din listă.

Când ați terminat, asigurați-vă că dați clic pe Salvați modificările din partea stângă jos a ecranului. În caz contrar, limbile dvs. preferate nu vor fi salvate.
Setarea unui limbaj preferat pentru tabloul de bord WordPress
Când setați lanțul alternativ de limbă, se va schimba și limba tabloului de bord WordPress. Am setat limba la franceză și așa a făcut meniurile, setările etc.

Orice limbă preferată se află în partea de sus a listei este setarea implicită a tabloului de bord după ce faceți clic pe Salvați modificările. Pentru a vă asigura că puteți naviga în continuare pe WordPress, setați prima limbă la una dintre opțiunile în engleză (engleza americană nu este o opțiune).
Pentru a clarifica, când se modifică limba tabloului de bord, limba de pe site-ul dvs. web actual nu se schimbă. Conținutul meu a fost englezesc pentru vizitatorii din SUA, deși am văzut franceza pe tabloul de bord.
Schimbarea limbii preferate a tabloului de bord în WordPress nativ
Dacă doriți doar să schimbați limba tabloului de bord și nu vă pasă de traducerea site-ului dvs. pentru vizitatori, nu aveți nevoie de un plugin de limbă preferat. Accesați Setări și apoi General, apoi derulați în jos la Limba site-ului. Alegeți limba preferată a tabloului de bord din meniul derulant.

Auto-Traducere vs. Auto-Traducere pentru limba preferată
Dacă traducerea site-ului dvs. în diferite limbi este o parte importantă a strategiei dvs., veți dori să cunoașteți diferența dintre traducerea automată și traducerea automată:

- Traducere automată: pluginurile care oferă traducere automată, cum ar fi Limbile preferate, vă convertesc automat conținutul în diferite limbi. Deși traducerile vor fi probabil de înțeles, nu vor fi neapărat 100% exacte.
- Auto-traducere: un plugin de limbă preferat care permite auto-traducere vă permite (sau un traducător profesionist) să scrieți traducerile. Deși acest proces necesită mult timp și expertiză, veți obține traduceri de calitate superioară.
Există, de asemenea, câteva pluginuri care permit atât traducerea automată, cât și cea de auto-traducere. Limbile preferate este doar pentru traducere automată.
Ar trebui să traduceți site-ul dvs. într-o limbă preferată?
Nu sunteți sigur dacă traducerea site-ului dvs. web este cea mai potrivită mișcare pentru dvs.? Deoarece traducerea automată vine cu riscul redării slabe, nu utilizați un plugin de traducere pur și simplu pentru că există. Iată câteva considerații, atât pozitive, cât și negative, atunci când decideți dacă ar trebui să traduceți site-ul dvs.
1. Există metode de marketing mai bune
Dacă nu obțineți o mulțime de trafic din alte țări, traducerea site-ului dvs. web nu este o metodă excelentă de marketing. Există o mulțime de alte modalități de a vă comercializa site-ul web fără a trece prin probleme de configurare a traducerilor sau de îngrijorare cu privire la crearea de conținut de calitate scăzută din cauza traducerilor dubioase.
2. În continuare trebuie să vă țineți cont de publicul țintă
Cu excepția cazului în care scopul site-ului dvs. web este potrivit pentru publicul țintă dintr-o țară străină, nu vă deranjați să traduceți site-ul dvs. într-o limbă preferată. Creșterea traficului dvs. contează numai dacă atrageți tipul potrivit de trafic. Simpla deschidere a ușilor către mai mulți vizitatori nu vă va ajuta să atrageți clienți, clienți, fani, cititori etc. Pe de altă parte, dacă creați un brand global, oferirea de traduceri arată angajamentul dvs. de a ajunge la un public larg răspândit.
3. Este posibil ca rata de conversie să crească
Este mult mai probabil ca oamenii să facă o achiziție de pe un site web dacă pot citi tot conținutul. În caz contrar, navigarea în meniuri, citirea descrierilor produselor și înțelegerea condițiilor de vânzare sunt prea precare pentru a avea încredere. Chiar dacă un client internațional iubește ceea ce vindeți, nu va avea suficientă încredere în site-ul dvs. web pentru a cumpăra.
4. Gândește-te la ce se întâmplă după interacțiunea digitală
Scopul site-ului dvs. web este de a atrage vizitatori și de a încuraja o interacțiune digitală. Totuși, următorul pas poate fi o interacțiune personală. Și dacă este, puteți găzdui oameni care vorbesc o altă limbă preferată? De exemplu, să presupunem că vindeți produse online. Vă configurați site-ul web pentru a traduce în Franța, chiar dacă limba maternă este engleza. Dacă primiți clienți din Franța, puteți oferi asistență pentru clienți în franceză?
Gânduri finale
WordPress este o platformă globală, iar flexibilitatea limbilor preferate ar trebui să fie adăugată la bază. Până la apariție, pluginul vă poate ajuta să ajungeți la publicul din străinătate. Dacă nu sunteți sigur de unde este accesat site-ul dvs. web, configurați Google Analytics. După ce stabiliți țările în care site-ul dvs. este popular, puteți seta pluginul să fie tradus în acele limbi.
Limbile preferate este extrem de ușor de configurat și de utilizat, dar lasă de dorit și câteva lucruri. În primul rând, este ciudat faptul că pluginul îți schimbă limba tabloului de bord. În al doilea rând, deoarece nu are o opțiune de auto-traducere, trebuie să vă bazați pe traducerea automată, care tinde să fie mai puțin fiabilă.
În afară de aceste două dezavantaje, totuși, Limbile preferate este un plugin ușor de utilizat, cu o mulțime de opțiuni de limbă și capacitatea de a crea un lanț de rezervă. Chiar dacă utilizați opțiuni de traducere mai avansate în viitor, pluginul vă poate ajuta să testați performanța site-ului web atunci când faceți apel la publicul internațional.
De asemenea, vă recomandăm să consultați articolul nostru despre Cum să creați un site web multilingv cu Divi sau Extra și WPML.
