WordPressウェブサイトで優先言語を設定する方法
公開: 2020-02-22あなたは高品質のコンテンツを作成することに多くの時間を費やしました。 ただし、Webサイトが海外からの訪問者を引き付ける場合、そのコンテンツを解読できない可能性があります。 翻訳ツールは、コンテンツを別の優先言語に自動的に変換することで、可能な限り幅広い視聴者とつながるのに役立ちます。
Statistaによると、オンラインで使用される最も一般的な言語は英語ですが、それはユーザーの約4分の1しか占めていません。 残りは、他の言語の中でも、中国語、スペイン語、アラビア語、ポルトガル語で通信しています。 しかし、興味深いことに、すべてのWebサイトの半分以上が英語で書かれています。 海外の視聴者は常にウェブサイトのコンテンツを読むことができるとは限らないため、サイトをバイリンガルにすることで競争力を高めることができます。
私たちのYoutubeチャンネルを購読する
多くのユーザーは、PreferredLanguagesプラグインをコアWordPressの一部にする必要があると感じています。これは非常に便利です。 Webサイトを複数の言語または特定の優先言語で表示できます。また、WordPressで読み込もうとする翻訳の順序を設定することもできます(フォールバックチェーン)。 ただし、このプラグインは完全ではありません。カスタム翻訳を設定せずに自動翻訳し、ダッシュボードの言語も変更します。 しかし、必要な労力のために、それはまだ多くのWordPressユーザーにとって素晴らしいオプションです。

WordPress用の優先言語プラグインの使用方法
プラグイン(ここで見つけるか、WordPressで検索できます)をインストールしてアクティブ化した後、左側のサイドバーの[設定]、[一般]の順に移動します。 [サイトの言語]セクションまで下にスクロールします。

ドロップダウンメニューを使用して、Webサイトを翻訳する言語を選択します。 言語は英語ではないため、リストでそれらを見つけるには、ネイティブのスペルと文字を知っている必要があります。 次に、言語を上下に移動してフォールバックチェーンを設定したり、リストから言語を削除したりできます。

終了したら、画面の左下にある[変更を保存]をクリックしてください。 そうしないと、優先言語が保存されません。
WordPressダッシュボードの優先言語の設定
言語フォールバックチェーンを設定すると、WordPressダッシュボードの言語も変更されます。 私は言語をフランス語に設定しました、そしてこれは私のメニュー、設定などにそれがしたことです。

リストの一番上にある優先言語は、[変更を保存]をクリックするとダッシュボードがデフォルトで使用する言語です。 WordPressを引き続きナビゲートできるようにするには、最初の言語を英語オプションの1つに設定します(アメリカ英語はオプションではありません)。
明確にするために、ダッシュボードの言語が変更されても、実際のWebサイトの言語は変更されていません。 ダッシュボードにフランス語が表示されていたにもかかわらず、私のコンテンツは米国の訪問者にとって英語でした。
ネイティブWordPressでダッシュボードの優先言語を変更する
ダッシュボードの言語を変更するだけで、訪問者のためにWebサイトを翻訳する必要がない場合は、優先言語のプラグインは必要ありません。 [設定]、[一般]の順に移動し、[サイトの言語]まで下にスクロールします。 ドロップダウンメニューからお好みのダッシュボード言語を選択します。


ご希望の言語の自動翻訳と自己翻訳
ウェブサイトをさまざまな言語に翻訳することが戦略の重要な部分である場合は、自動翻訳と自己翻訳の違いを知りたいと思うでしょう。
- 自動翻訳:優先言語などの自動翻訳を提供するプラグインは、コンテンツをさまざまな言語に自動的に変換します。 翻訳はおそらく理解できるでしょうが、必ずしも100%正確であるとは限りません。
- 自己翻訳:自己翻訳を可能にする優先言語プラグインを使用すると、(またはプロの翻訳者が)翻訳を作成できます。 このプロセスには多くの時間と専門知識が必要ですが、より高品質の翻訳が得られます。
自動翻訳と自己翻訳の両方を可能にするプラグインもいくつかあります。 優先言語は自動翻訳専用です。
あなたはあなたのウェブサイトを好みの言語に翻訳すべきですか?
あなたのウェブサイトを翻訳することがあなたにとって正しい動きであるかどうかわかりませんか? 自動翻訳にはレンダリングが不十分になるリスクがあるため、翻訳プラグインが存在するという理由だけで使用しないでください。 あなたがあなたのサイトを翻訳するべきかどうかを決定するとき、ここにポジティブとネガティブの両方のいくつかの考慮事項があります。
1.より良いマーケティング方法があります
あなたが他の国からあなたのトラフィックをたくさん得ない限り、あなたのウェブサイトを翻訳することは素晴らしいマーケティング方法ではありません。 翻訳を設定する手間をかけずに、または翻訳が不適切なために低品質のコンテンツを作成することを心配せずに、Webサイトを販売する方法は他にもたくさんあります。
2.あなたはまだあなたのターゲットオーディエンスを考慮する必要があります
あなたのウェブサイトの目的が外国のあなたのターゲットオーディエンスに適していない限り、あなたのサイトを好みの言語に翻訳することをわざわざしないでください。 トラフィックを増やすことは、適切な種類のトラフィックを引き付けている場合にのみ重要です。 より多くの訪問者に門戸を開くだけでは、顧客、クライアント、ファン、読者などを獲得することはできません。一方、グローバルブランドを構築している場合、翻訳を提供することは、幅広い視聴者にリーチするというコミットメントを示しています。
3.コンバージョン率が上がる可能性があります
すべてのコンテンツを読むことができれば、人々はWebサイトから購入する可能性がはるかに高くなります。 そうでなければ、メニューをナビゲートし、製品の説明を読み、販売条件を理解することは、信頼するには不安定すぎます。 たとえ海外の顧客があなたが販売しているものを愛していても、彼らはあなたのウェブサイトを購入するのに十分な自信を持っていません。
4.デジタルインタラクションの後に何が起こるかを考えます
あなたのウェブサイトの目的は、訪問者を引き付け、デジタルインタラクションを促進することです。 ただし、次のステップは個人的なやりとりかもしれません。 もしそうなら、あなたは別の好みの言語を話す人々に対応できますか? たとえば、オンラインで商品を販売しているとします。 母国語が英語であっても、フランスに翻訳するようにWebサイトを設定しました。 フランスから顧客を獲得した場合、フランス語でカスタマーサポートを提供することもできますか?
最終的な考え
WordPressはグローバルプラットフォームであり、PreferredLanguagesの柔軟性をコアに追加する必要があります。 それまでは、プラグインは海外の視聴者にリーチするのに役立ちます。 ウェブサイトへのアクセス元がわからない場合は、GoogleAnalyticsを設定してください。 サイトが人気のある国を特定したら、それらの言語に翻訳するようにプラグインを設定できます。
優先言語は、セットアップと使用が非常に簡単ですが、いくつかの要望も残されています。 まず、プラグインがダッシュボードの言語を変更するのは奇妙です。 次に、自己翻訳オプションがないため、自動翻訳に依存する必要がありますが、これは信頼性が低くなる傾向があります。
ただし、これら2つの欠点を除けば、Preferred Languagesは使いやすいプラグインであり、多数の言語オプションとフォールバックチェーンを作成する機能を備えています。 将来、より高度な翻訳オプションを使用する場合でも、プラグインは、海外の視聴者にアピールするときにWebサイトのパフォーマンスをテストするのに役立ちます。
また、DiviまたはExtraとWPMLを使用して多言語Webサイトを作成する方法に関する記事も確認してください。
