WordPress 웹사이트에서 선호하는 언어를 설정하는 방법
게시 됨: 2020-02-22고품질 콘텐츠를 만드는 데 많은 시간을 할애합니다. 그러나 귀하의 웹 사이트가 해외 방문자를 끌어들이는 경우 해당 콘텐츠를 해독하지 못할 수 있습니다. 번역 도구를 사용하면 콘텐츠를 선호하는 다른 언어로 자동 변환하여 최대한 광범위한 청중과 소통할 수 있습니다.
Statista에 따르면 온라인에서 가장 많이 사용되는 언어는 영어이지만 사용자의 약 4분의 1에 불과합니다. 나머지는 중국어, 스페인어, 아랍어, 포르투갈어 등의 언어로 의사 소통합니다. 하지만 흥미롭게도 모든 웹사이트의 절반 이상이 영어로 되어 있습니다. 국제 청중이 웹사이트 콘텐츠를 항상 읽을 수는 없기 때문에 사이트를 이중 언어로 만드는 것이 경쟁에 도움이 됩니다.
YouTube 채널 구독
많은 사용자는 Preferred Languages 플러그인이 핵심 WordPress의 일부가 되어야 한다고 생각합니다. 그것이 얼마나 유용한지입니다. 웹사이트를 여러 언어 또는 선호하는 특정 언어로 표시할 수 있으며 WordPress에서 로드하려고 시도하는 번역 순서(대체 체인)를 설정할 수도 있습니다. 하지만 이 플러그인은 완벽하지 않습니다. 사용자 지정 번역을 설정하지 않고도 자동 번역되며 대시보드 언어도 변경됩니다. 그러나 필요한 노력에 비해 많은 WordPress 사용자에게 여전히 훌륭한 옵션입니다.

WordPress용 기본 언어 플러그인을 사용하는 방법
플러그인(여기에서 찾거나 WordPress에서 검색할 수 있음)을 설치하고 활성화한 후 왼쪽 사이드바에서 설정으로 이동한 다음 일반으로 이동합니다. 사이트 언어 섹션까지 아래로 스크롤합니다.

드롭다운 메뉴를 사용하여 웹사이트를 번역할 언어를 선택합니다. 언어는 영어가 아니므로 목록에서 찾으려면 해당 언어의 기본 철자와 문자를 알아야 합니다. 그런 다음 언어를 위 또는 아래로 이동하여 대체 체인을 설정하거나 목록에서 제거할 수 있습니다.

완료되면 화면 왼쪽 하단에 있는 변경 사항 저장을 클릭해야 합니다. 그렇지 않으면 선호하는 언어가 저장되지 않습니다.
WordPress 대시보드의 기본 언어 설정
언어 대체 체인을 설정하면 WordPress 대시보드의 언어도 변경됩니다. 나는 언어를 프랑스어로 설정했고 이것이 내 메뉴, 설정 등에 한 것입니다.

목록 맨 위에 있는 기본 언어는 변경 사항 저장을 클릭하면 대시보드에서 기본적으로 사용하는 언어입니다. WordPress를 계속 탐색할 수 있는지 확인하려면 첫 번째 언어를 영어 옵션 중 하나로 설정하십시오(미국식 영어는 옵션이 아님).
명확히 하자면 대시보드 언어가 변경될 때 실제 웹사이트의 언어는 변경되지 않습니다. 대시보드에서 프랑스어를 보았지만 내 콘텐츠는 미국 방문자에게 영어였습니다.
기본 WordPress에서 대시보드 기본 언어 변경
대시보드 언어만 변경하고 방문자를 위해 웹사이트를 번역하는 데 관심이 없다면 선호하는 언어 플러그인이 필요하지 않습니다. 설정으로 이동한 다음 일반으로 이동한 다음 사이트 언어로 스크롤합니다. 드롭다운 메뉴에서 원하는 대시보드 언어를 선택합니다.


선호하는 언어에 대한 자동 번역 대 자체 번역
웹사이트를 다른 언어로 번역하는 것이 전략의 큰 부분이라면 자동 번역과 자동 번역의 차이점을 알고 싶을 것입니다.
- 자동 번역: 기본 언어와 같이 자동 번역을 제공하는 플러그인은 콘텐츠를 자동으로 다른 언어로 변환합니다. 번역은 이해할 수 있지만 반드시 100% 정확하지는 않습니다.
- 자가 번역: 자가 번역 을 허용하는 선호 언어 플러그인을 사용하면 사용자(또는 전문 번역가)가 번역을 작성할 수 있습니다. 이 프로세스에는 많은 시간과 전문 지식이 필요하지만 더 높은 품질의 번역을 얻을 수 있습니다.
자동 번역과 자가 번역을 모두 허용하는 플러그인도 있습니다. 기본 언어는 자동 번역 전용입니다.
웹사이트를 선호하는 언어로 번역해야 합니까?
웹사이트를 번역하는 것이 적합한지 확신이 서지 않습니까? 자동 번역은 렌더링 품질이 떨어질 위험이 있으므로 번역 플러그인이 있다는 이유만으로 사용하지 마세요. 다음은 사이트를 번역해야 하는지 결정할 때 긍정적이고 부정적인 몇 가지 고려 사항입니다.
1. 더 나은 마케팅 방법이 있습니다.
다른 국가에서 많은 트래픽이 발생하지 않는 한 웹사이트를 번역하는 것은 훌륭한 마케팅 방법이 아닙니다. 번역 설정의 수고를 겪거나 iffy 번역으로 인해 품질이 낮은 콘텐츠를 만드는 것에 대해 걱정하지 않고 웹사이트를 마케팅할 수 있는 다른 방법이 많이 있습니다.
2. 여전히 타겟 고객을 고려해야 합니다.
귀하의 웹사이트 목적이 외국의 타겟 고객에게 적합하지 않다면 귀하의 사이트를 선호하는 언어로 번역하는 것을 귀찮게 하지 마십시오. 트래픽을 늘리는 것은 올바른 종류의 트래픽을 끌어들이는 경우에만 중요합니다. 단순히 더 많은 방문자에게 문을 여는 것만으로는 고객, 고객, 팬, 독자 등을 유치하는 데 도움이 되지 않습니다. 반면에 글로벌 브랜드를 구축하는 경우 번역을 제공하는 것은 광범위한 청중에게 다가가려는 노력을 보여줍니다.
3. 전환율이 증가할 가능성이 있습니다.
사람들이 모든 콘텐츠를 읽을 수 있다면 웹사이트에서 구매할 가능성이 훨씬 더 높습니다. 그렇지 않으면 메뉴 탐색, 제품 설명 읽기 및 판매 조건 이해가 너무 불안정하여 신뢰할 수 없습니다. 해외 고객이 귀하가 판매하는 제품을 좋아하더라도 귀하의 웹사이트에서 구매할 충분한 확신을 갖지 못할 것입니다.
4. 디지털 상호작용 이후에 어떤 일이 일어날지 생각해 보세요.
웹사이트의 목적은 방문자를 유치하고 디지털 상호작용을 장려하는 것입니다. 그러나 다음 단계는 개인적인 상호 작용일 수 있습니다. 그렇다면 선호하는 언어가 다른 사람들을 수용할 수 있습니까? 예를 들어 온라인에서 제품을 판매한다고 가정해 보겠습니다. 모국어가 영어인 경우에도 프랑스로 번역하도록 웹사이트를 설정했습니다. 프랑스에서 고객을 받는 경우 프랑스어로도 고객 지원을 제공할 수 있습니까?
마지막 생각들
WordPress는 글로벌 플랫폼이며 기본 언어의 유연성이 핵심에 추가되어야 합니다. 그럴 때까지 플러그인은 해외 청중에게 다가가는 데 도움이 될 수 있습니다. 웹사이트가 어디에서 액세스되고 있는지 확실하지 않으면 Google Analytics를 설정하십시오. 사이트가 인기 있는 국가를 결정하면 해당 언어로 번역하도록 플러그인을 설정할 수 있습니다.
Preferred Languages는 설정 및 사용이 매우 쉽지만 몇 가지 아쉬운 점이 있습니다. 첫째, 플러그인이 대시보드 언어를 변경하는 것이 이상합니다. 둘째, 자체 번역 옵션이 없기 때문에 자동 번역에 의존해야 하므로 신뢰도가 떨어지는 경향이 있습니다.
그러나 이러한 두 가지 단점을 제외하고 Preferred Languages는 수많은 언어 옵션과 폴백 체인을 생성할 수 있는 기능이 있는 사용하기 쉬운 플러그인입니다. 나중에 고급 번역 옵션을 사용하더라도 이 플러그인을 사용하면 전 세계 사용자에게 어필할 때 웹사이트 성능을 테스트할 수 있습니다.
Divi 또는 Extra 및 WPML을 사용하여 다국어 웹사이트를 만드는 방법에 대한 기사도 확인하실 수 있습니다.
