前 4 名 WordPress 翻译插件的最深入回顾

已发表: 2020-11-26

在全球化时代的今天,如果你想接触来自世界各地的客户,只有一种语言的网站可能还不够。 因此,使用插件翻译 WordPress 网站变得比以往任何时候都流行。 翻译插件也变得更具竞争力,以满足用户的各种需求。 在本文中,我们将深入回顾和比较最流行的 4 个翻译插件:WPML(高级版)以及 Polylang、TranslatePress 和 Weglot 的免费版本。

目录隐藏
  1. 1.选择翻译插件时要考虑的事项
    1. 1.1. 支持的语言
    2. 1.2. 支持的内容
    3. 1.3. 翻译方法
    4. 1.4. 翻译界面
  2. 2.保利朗
    1. 2.1. 支持的语言
    2. 2.2. 支持的内容
    3. 2.3. 插件设置
    4. 2.4. 翻译方法
    5. 2.5. 翻译界面
  3. 3.翻译出版社
    1. 3.1. 支持的语言
    2. 3.2. 支持的内容
    3. 3.3. 插件设置
    4. 3.4. 翻译方法
    5. 3.5. 翻译界面
  4. 4. WPML
    1. 4.1. 支持的语言
    2. 4.2. 支持的内容
    3. 4.3. 插件设置
    4. 4.4. 翻译方法
    5. 4.5. 翻译界面
  5. 5. Weglot
    1. 5.1. 支持的语言
    2. 5.2. 支持的内容
    3. 5.3. 插件设置
    4. 5.4. 翻译方法
    5. 5.5. 翻译界面
  6. 6.遗言

选择翻译插件时需要考虑的事项

支持的语言

这是我们评估翻译插件时最重要的标准。 您需要知道插件是否支持您想要的语言,例如从右到左的语言 (RTL)、拉丁语等。

此外,当您的多语言网站有很多来自不同国家的读者时,它支持的语言越多,您的优势就越大。 因此,您应该注意支持的语言数量。

支持的内容

支持的内容有两种类型:

  • 基本内容:翻译帖子、主题(小部件、菜单、类别、分类法)、插件、页面 URL 的内容……
  • 高级内容:翻译图像 URL、WooCommerce 页面、自定义字段、自定义帖子类型、页面构建器等的内容。

翻译方法

目前,有两种流行的翻译方法:手动翻译和自动翻译。

手动翻译是手动翻译内容。 这就像编写另一种语言版本来替换原始版本。

自动翻译意味着插件将使用其可用词典自动翻译内容。

每种方法都有自己的优点和缺点。 因此,如果任何插件结合了它们,那将是一个优势。

此外,一些插件还提供其他翻译服务,以满足用户的各种需求。 例如,他们允许第三方/翻译人员参与人工翻译或提供专业的翻译服务。

翻译界面

这是一个非常重要的因素,因为它会影响您的翻译体验。 友好的界面将帮助您更轻松、更快速地翻译或连接所需的语言。

在了解了评估翻译插件的标准后,让我们深入了解每一个:

保利朗

保利朗 保利朗

作者:WP SYNTEX

当前版本: 3.1.3

最后更新: 2021 年 12 月 14 日

polylang.3.1.3.zip

94%评分600,000+安装WP 5.4+需要

支持的语言

Polylang 免费版支持 90 多种语言,包括 RTL 语言。 此外,您可以简单地添加自己的自定义语言。

Polylang 是一个支持 90 多种语言的翻译插件

添加您自己的自定义语言

使用 Polylang,语言转换按钮只有一种样式。 它是一个小部件,可以放置在菜单、页脚、侧边栏或任何其他小部件区域中,如下所示:

Polylang 翻译插件的语言转换按钮只有一种样式

语言转换按钮只有一种样式

支持的内容

Polylang 支持翻译主题、文章、页面、媒体、分类法、页面构建器等的内容。

特别是,与其他插件不同,Polylang 通过为每种语言版本创建一个单独的菜单来翻译菜单。 此部分也位于 WordPress 的菜单部分。 因此,它非常方便。

Polylang 翻译插件通过为每种语言版本创建一个单独的菜单来翻译菜单。

通过为每种语言版本创建单独的菜单来翻译菜单

至于翻译 WooCommerce 页面,您必须购买名为Polylang for WooCommerce的高级扩展程序。

插件设置

只需单击几下,即可快速轻松地设置和安装 Polylang 插件。 但是,我发现语言选择部分没有搜索栏,因此手动搜索非常耗时。

只需单击几下,即可快速轻松地安装 Polylang 翻译插件插件。

手动搜索非常耗时

翻译方法

Polylang 的免费版本现在只允许您手动翻译。 要拥有自动翻译功能,您必须安装第三方插件,例如Lingotek Translation

使用这种方法,您只需要在真正需要时才添加此自动翻译,从而避免了未使用功能的冗余。 此外,Lingotek Translation 也是免费的,它包括专业的翻译服务。 另一方面,插件安装可能会占用网站上的额外空间。

翻译界面

Polylang 的界面非常易于使用和熟悉。

要翻译页面/帖子的内容,只需创建一个翻译(类似于在 WordPress 中创建一个新的帖子/页面),然后将其连接到原始版本。 您可以在 WordPress 编辑器界面中完成所有操作(如下图所示)。

Polylang 的界面非常易于使用和熟悉。

文章/页面翻译界面

翻译标签、类别甚至更容易,因为您可以在 WordPress 的标签类别部分正确完成。

使用 Polylang 翻译插件更轻松地翻译标签、类别

分类翻译界面

翻译出版社

翻译多语言网站 – TranslatePress 翻译多语言网站 – TranslatePress

作者: Cozmoslabs、Razvan Mocanu、Madalin Ungureanu、Cristophor Hurduban

当前版本: 2.1.8

最后更新: 2021 年 12 月 20 日

translatepress-multilingual.2.1.8.zip

94%评分200,000+安装3.1.0需要

支持的语言

免费版 TranslatePress 支持多种语言:超过 120 种,包括 RTL。

此外,您可以使用附加代码创建自己的自定义语言。

支持的内容

TranslatePress 几乎可以翻译任何内容,从主题、插件、菜单、页面构建器的内容到 URL。 这个插件甚至可以翻译 Polylang 的免费版本不支持的短代码、WooCommerce 页面和 Gutenberg 块。

插件设置

安装和使用 TranslatePress 也非常快。 但是,TranslatePress 插件的设置比 Polylang 复杂一些。 另一方面,在语言设置上,TranslatePress 比 Polylang 更方便,因为你可以更快地搜索语言。

TranslatePress 插件的设置比 Polylang 翻译插件复杂一些

TranslatePress 可以更快地搜索语言

您最多可以选择三个选项来显示语言转换按钮(仅比 WPML 少),如下所示:

TranslatePress 有三种显示语言转换按钮的选项

语言转换按钮的三个选项

翻译方法

除了通过手动翻译创建双语或多语站点外,该插件还具有自动翻译模式。 在插件的设置页面中,您只需要使用 Google API Key 将您的网站链接到 Google Translate。

使用 TranslatePress,您可以手动更改自动翻译的内容,但仅限于尚未发布的内容。 与其他插件相比,这是 TranslatePress 的一个特殊和高级功能。

翻译界面

TranslatePress 最突出的功能是在前端翻译所有内容。 这有助于您直观、轻松地跟踪翻译结果并节省时间。 此外,翻译界面与熟悉的定制器界面非常相似。 因此,您会更容易习惯它。

TranslatePress 翻译插件在前端翻译所有内容。

TranslatePress 的翻译界面

WPML

WPML 是 WordPress 网站最受欢迎的翻译插件之一

支持的语言

WPML 支持 60 种语言,包括 RTL。 您还可以非常轻松快捷地更改或添加您自己的自定义语言。

WPML 翻译插件支持 60 种语言,包括 RTL。

更改/添加自定义语言的部分

支持的内容

您可以翻译几乎所有内容,例如小部件、分类法、自定义字段、类别、菜单、URL、页面构建器内容……但是,支持的内容数量取决于您购买的软件包。 例如,在多语言 CMS多语言代理包中,您可以翻译 WooCommerce 页面、页面构建器和自定义字段的内容。

插件设置

WPML 没有任何免费版本,因此您必须购买以下高级软件包之一:多语言博客多语言 CMS多语言代理

根据每个包,您将拥有不同的插件(每个插件都是一个功能)。 激活包的所有插件后,您将看到一个安装和连接到 WPML 帐户的说明页面。 这很容易理解。

WPML的语言转换按钮相当灵活,有5种样式(本文翻译插件中数量最多)。

WPML 没有任何免费版本

五种风格切换语言显示

翻译方法

WPML 比以上三个免费插件支持更多的翻译方式,包括自动、手动翻译,以及允许其他用户/第三方翻译。

允许其他用户翻译是授权 WordPress 中的其他用户成为翻译员,无论他们在页面上的角色如何。 此外,WPML 还允许您使用专业的 3rd 方翻译服务。

如您所见,WPML 拥有最多样化的翻译方法。 它适用于个人、组织和专业网站。

翻译界面

WPML 的翻译界面与 Polylang 的界面非常相似,因为您必须在 WordPress 编辑器中工作。

WPML 比以上三个免费插件支持更多的翻译方法

在编辑器中为帖子/页面创建翻译

但是,WPML 仅在此处生成翻译。 之后,您将像这样在后端进行翻译:

如果使用 WPML,您将在后端进行翻译

翻译帖子/页面内容界面

翻译界面非常原生,让您可以轻松比较两种翻译。 但是,后期格式化可能有点困难,而且翻译的领域非常小。

要翻译分类法,您必须转到 WPML 的设置部分,而不是像 Polylang 那样转到 WordPress 的分类法部分。 我发现界面非常平衡和清晰。

要翻译分类法,您必须转到 WPML 的“设置”部分

分类翻译界面

韦格洛特

Weglot Translate – 翻译您的 WordPress 网站并使用多种语言 Weglot Translate – 翻译您的 WordPress 网站并使用多种语言

作者(S):Weglot 翻译团队

当前版本: 3.5

最后更新: 2021 年 12 月 7 日

weglot.3.5.zip

96%评分40,000+安装WP 4.5+需要

支持的语言

Weglot 还支持多种语言,多达 100+ 种语言,包括 RTL。 但是,您只能在免费版本中翻译有限数量的单词(每种语言 2000 个单词)。

最后,我没有看到在这个插件中添加自定义语言的部分。

支持的内容

Weglot 支持翻译各种内容,包括所有帖子、页面、主题、插件、页面构建器内容……值得注意的是,Weglot 将扫描您网站前端的所有文本以进行翻译。 因此,您不必担心您的主题和插件是否与 Weglot 兼容。

插件设置

要使用 Weglot,您必须首先通过创建帐户并获取 API 密钥来设置插件。 这有点费时,但一点也不难。 特别是,使用高级搜索可以轻松选择语言。

通过创建帐户并获取 API 密钥来设置 Weglot 插件。

使用高级搜索部分轻松选择语言

设置后,将出现配置 Weglot 的选项。 但是,这些选项组织在一个很长的列表中,并且没有分成选项卡。 因此,可能很难找到要使用的必要部件。

出现配置 Weglot 的选项

一长串设置

Weglot 仅支持一种语言转换按钮样式。 它是屏幕底部的固定按钮。

Weglot 仅支持一种语言转换按钮样式。

翻译方法

Weglot 还结合了自动和手动翻译。 与本文中的其他插件不同,在设置并连接到您的 Weglot 帐户后,您的网站会自动翻译,无需任何额外设置。 此外,您可以像 TranslatePress 一样轻松地手动编辑翻译。 但是当使用 Weglot 时,即使在所有翻译都已发布后,您也可以这样做。

这个插件的优点是能够同时结合自动和手动翻译。 但是,自动翻译不可能如您所愿做到 100% 完美。 因此,您必须检查并仔细检查翻译的内容是否正确。

翻译界面

Weglot 不在前端或后端翻译。 或者,它会为您提供一个 Weglot 帐户进行翻译。

界面美观整洁,2个标签并排对称,方便用户对比原文和译文。 要编辑翻译,只需单击每个部分并快速编辑。

Weglot 不在前端或后端翻译。

最后的话

希望在阅读此评论后,您可以轻松为您的网站选择合适的翻译插件。 与其他插件相比,每个插件都有自己的优势,甚至还有一些弱点。 请记住,在选择翻译时,您还应该考虑其他一些事项,例如您的需求、网站的功能、预算……因此,您应该仔细检查它们以选择最适合您网站的翻译。