En İyi 4 WordPress Çeviri Eklentisinin En Derin İncelemesi
Yayınlanan: 2020-11-26Günümüzde küreselleşme çağında, dünyanın her yerinden müşterilere ulaşmak istiyorsanız, sadece bir dilden oluşan bir web sitesi yeterli olmayabilir. Bu nedenle, WordPress web sitelerini çevirmek için eklentileri kullanmak her zamankinden daha popüler hale geldi. Çeviri eklentileri de kullanıcıların çeşitli ihtiyaçlarını karşılamak için daha rekabetçi hale geliyor. Bu makalede, en popüler 4 çeviri eklentisinin incelemesini ve karşılaştırmasını derinlemesine inceleyeceğiz: WPML (premium) ve Polylang, TranslatePress ve Weglot'un ücretsiz sürümleri.
- 1. Çeviri Eklentisi Seçerken Dikkat Edilmesi Gerekenler
- 1.1. Desteklenen Diller
- 1.2. Desteklenen İçerik
- 1.3. Çeviri Yöntemi
- 1.4. Çeviri Arayüzü
- 2. Polylang
- 2.1. Desteklenen Diller
- 2.2. Desteklenen İçerik
- 2.3. Eklenti Kurulumu
- 2.4. Çeviri Yöntemi
- 2.5. Çeviri Arayüzü
- 3. TranslatePress
- 3.1. Desteklenen Diller
- 3.2. Desteklenen İçerik
- 3.3. Eklenti Kurulumu
- 3.4. Çeviri Yöntemi
- 3.5. Çeviri Arayüzü
- 4. WPML
- 4.1. Desteklenen Diller
- 4.2. Desteklenen İçerik
- 4.3. Eklenti Kurulumu
- 4.4. Çeviri Yöntemi
- 4.5. Çeviri Arayüzü
- 5. Weglot
- 5.1. Desteklenen Diller
- 5.2. Desteklenen İçerik
- 5.3. Eklenti Kurulumu
- 5.4. Çeviri Yöntemi
- 5.5. Çeviri Arayüzü
- 6. Son Sözler
Çeviri Eklentisi Seçerken Dikkat Edilmesi Gerekenler
Desteklenen Diller
Bir çeviri eklentisini değerlendirirken en önemli kriter budur. Eklentinin istediğiniz dilleri destekleyip desteklemediğini bilmeniz gerekir, örneğin Sağdan sola dil (RTL), Latince vb.
Ayrıca, çok dilli web siteniz farklı ülkelerden çok sayıda okuyucuya sahip olduğunda, ne kadar çok dili desteklerse, o kadar fazla avantajınız olur. Bu nedenle, desteklenen dillerin sayısına dikkat etmelisiniz.
Desteklenen İçerik
2 tür desteklenen içerik vardır:
- Temel içerik : gönderilerin, temaların (widget'lar, menüler, kategoriler, taksonomiler), eklentilerin, sayfa URL'lerinin içeriğini çevirin ...
- Gelişmiş içerik : resim URL'lerinin, WooCommerce sayfalarının, özel alanların, özel gönderi türlerinin, sayfa oluşturucuların içeriğini çevirin ...
Çeviri Yöntemi
Şu anda 2 popüler Çeviri Yöntemi vardır: manuel çeviri ve otomatik çeviri.
Manuel çeviri, içeriği manuel olarak çevirmektir. Orijinali değiştirmek için başka bir dil sürümü yazmak gibi.
Otomatik çeviri, eklentinin içeriği mevcut sözlüğüyle otomatik olarak çevireceği anlamına gelir.
Her yöntemin kendine göre artıları ve eksileri vardır. Bu nedenle, herhangi bir eklenti ikisini birleştirirse, bu bir avantaj olacaktır.
Ek olarak, bazı eklentiler, kullanıcıların çeşitli ihtiyaçlarını karşılamak için başka çeviri hizmetleri de sağlar. Örneğin, üçüncü bir şahsın/tercümanın manuel çeviriye katılmasına veya profesyonel çeviri hizmetleri sağlamasına izin verirler.
Çeviri Arayüzü
Bu çok önemli bir faktör çünkü çeviri deneyiminizi etkiliyor. Kullanıcı dostu bir arayüz, ihtiyaç duyduğunuz dilleri daha kolay ve daha hızlı çevirmenize veya bunlarla bağlantı kurmanıza yardımcı olacaktır.
Bir çeviri eklentisini değerlendirme kriterlerini öğrendikten sonra, her birine dalalım:
çok dilli
çok dilliMevcut Sürüm: 3.1.3
Son Güncelleme: 14 Aralık 2021
polylang.3.1.3.zip
Desteklenen Diller
Polylang'ın ücretsiz sürümü, RTL dilleri de dahil olmak üzere 90'dan fazla dili destekler. Ek olarak, kendi özel dillerinizi kolayca ekleyebilirsiniz.

Kendi özel dillerinizi ekleyin
Polylang kullanarak, dil geçiş düğmesi için yalnızca bir stiliniz vardır. Menüye, altbilgiye, kenar çubuğuna veya diğer herhangi bir widget alanına aşağıdaki gibi yerleştirilebilen bir widget'tır:

Dil geçiş düğmesi için yalnızca bir stiliniz var
Desteklenen İçerik
Polylang, temaların, makalelerin, sayfaların, medyanın, taksonomilerin, sayfa oluşturucuların, …
Özellikle diğer eklentilerden farklı olarak Polylang, her dil sürümü için ayrı birer tane oluşturarak menüleri çevirir. Bu bölüm ayrıca WordPress'in Menü bölümünde bulunur. Böylece oldukça uygun.

Her dil sürümü için ayrı bir menü oluşturarak Çevir menüsü
WooCommerce sayfalarını çevirmeye gelince, WooCommerce için Polylang adlı bir premium uzantı satın almalısınız .
Eklenti Kurulumu
Polylang eklentisini kurmak ve kurmak, sadece birkaç tıklamayla oldukça hızlı ve kolaydır. Ancak, dil seçme bölümünde arama çubuğu olmadığını görüyorum, bu nedenle manuel olarak arama yapmak oldukça zaman alıyor.

Elle arama yapmak oldukça zaman alıcıdır
Çeviri Yöntemi
Polylang'ın ücretsiz sürümü artık yalnızca manuel olarak çevirmenize izin veriyor. Otomatik çeviri özelliğine sahip olmak için Lingotek Çeviri gibi üçüncü taraf bir eklenti yüklemeniz gerekir.
Bu yöntemle, bu otomatik çeviriyi yalnızca gerçekten ihtiyacınız olduğunda eklemeniz yeterlidir, böylece kullanılmayan bir özelliğin fazlalığından kaçınırsınız. Ayrıca Lingotek Tercüme de ücretsiz olup profesyonel tercüme hizmetlerini içermektedir. Öte yandan, eklenti kurulumu web sitesinde fazladan yer kaplayabilir.
Çeviri Arayüzü
Polylang'ın arayüzü kullanımı çok kolay ve tanıdık.
Sayfaların / gönderilerin içeriğini çevirmek için bir çeviri oluşturun (WordPress'te yeni bir gönderi / sayfa oluşturmaya benzer) ve ardından orijinal sürüme bağlayın. Hepsini WordPress Editör arayüzünde yapabilirsiniz (aşağıdaki resimdeki gibi).

Yazılar / sayfalar çeviri arayüzü
Etiketleri, kategorileri çevirmek daha da kolaydır çünkü bunu WordPress'in Etiket , Kategori bölümlerinde yapabilirsiniz.

Kategori çeviri arayüzü
ÇevirBasın
Çok Dilli siteleri Çevir – TranslatePress
Mevcut Sürüm: 2.1.8
Son Güncelleme: 20 Aralık 2021
translatepress-çok dilli.2.1.8.zip
Desteklenen Diller
TranslatePress'in ücretsiz sürümü birçok dili destekler: RTL dahil 120'den fazla.
Ek olarak, ek kod kullanarak kendi özel dillerinizi oluşturabilirsiniz.
Desteklenen İçerik
TranslatePress, temaların, eklentilerin, menülerin, sayfa oluşturucuların içeriğinden URL'lere kadar hemen hemen her şeyi çevirebilir. Bu eklenti, Polylang'ın ücretsiz sürümünün desteklemediği kısa kodları, WooCommerce sayfalarını ve Gutenberg bloklarını bile çevirebilir.
Eklenti Kurulumu
TranslatePress'i kurmak ve kullanmak da oldukça hızlıdır. Ancak, TranslatePress eklentisinin kurulumu Polylang'dan biraz daha karmaşıktır. Öte yandan, dil ayarlarında TranslatePress, dilleri daha hızlı arayabileceğiniz için Polylang'dan daha uygundur.

TranslatePress dilleri daha hızlı arayabilir
Dil geçiş düğmesini (WPML'den daha az) aşağıdaki gibi görüntülemek için en fazla üç seçeneğiniz vardır:

Dil geçiş düğmesi için üç seçenek
Çeviri Yöntemi
Bu eklentinin manuel çeviri ile iki dilli veya çok dilli bir site oluşturmanın yanı sıra otomatik çeviri modu da vardır. Eklentinin ayarlar sayfasında, sitenizi Google API Anahtarı ile Google Çeviri'ye bağlamanız yeterlidir.
TranslatePress ile otomatik çevirilerin içeriğini manuel olarak değiştirebilirsiniz, ancak yalnızca yayınlanmadıklarında. Bu, diğer eklentilere kıyasla TranslatePress'in özel ve gelişmiş bir özelliğidir.
Çeviri Arayüzü
TranslatePress'in en göze çarpan özelliği, tüm içeriği doğrudan ön uçtan tercüme etmesidir. Bu, çeviri sonuçlarınızı görsel ve kolay bir şekilde takip etmenize ve zamandan tasarruf etmenize yardımcı olur. Ayrıca, çeviri arayüzü, tanıdık Özelleştirici arayüzüne oldukça benzer. Bu nedenle daha kolay alışacaksınız.

TranslatePress'in çeviri arayüzü
WPML

Desteklenen Diller
WPML, RTL dahil 60 dili destekler. Ayrıca kendi özel dillerinizi çok kolay ve hızlı bir şekilde değiştirebilir veya ekleyebilirsiniz.

Özel dilleri değiştirme/ekleme bölümü
Desteklenen İçerik
Widget'lar, taksonomiler, özel alanlar, kategoriler, menüler, URL'ler, sayfa oluşturucu içeriği gibi neredeyse tüm içerikleri çevirebilirsiniz. Ancak desteklenen içeriğin sayısı satın aldığınız pakete bağlıdır. Örneğin, Çok Dilde CMS ve Çok Dilde Ajans paketlerinde WooCommerce sayfalarının, sayfa oluşturucuların ve özel alanların içeriğini çevirebilirsiniz.
Eklenti Kurulumu
WPML'nin ücretsiz sürümü yoktur, bu nedenle şu premium paketlerden birini satın almalısınız: Çok Dilde Blog , Çok Dilde CMS ve Çok Dilde Ajans .
Her pakete bağlı olarak farklı eklentileriniz olacaktır (her biri bir özelliktir). Paketin tüm eklentilerini etkinleştirdikten sonra, WPML hesabını kurmak ve ona bağlanmak için bir talimat sayfası göreceksiniz. Bunu anlamak oldukça kolaydır.
WPML'nin dil geçiş düğmesi 5 stil ile oldukça esnektir (bu makaledeki çeviri eklentileri arasında en büyük sayı).

Dil ekranını değiştirmek için beş stil
Çeviri Yöntemi
WPML, otomatik, manuel çeviri dahil olmak üzere yukarıdaki üç ücretsiz eklentiden daha fazla çeviri yöntemini destekler ve diğer kullanıcıların / üçüncü tarafların çeviri yapmasına izin verir.
Diğer kullanıcıların çeviri yapmasına izin vermek, WordPress'teki diğer kullanıcıların sayfadaki rollerinden bağımsız olarak çevirmen olmalarına izin vermektir. Ayrıca WPML, profesyonel 3. taraf çeviri hizmetlerinden de yararlanmanıza olanak tanır.
Gördüğünüz gibi, WPML en çeşitli çeviri yöntemlerine sahiptir. Bireyler, kuruluşlar ve profesyonel web siteleri için uygundur.
Çeviri Arayüzü
WPML'nin çeviri arayüzü, WordPress Editöründe çalışmanız gerektiğinden Polylang'ın arayüzüne oldukça benzer.

Editör'de yazı / sayfa için bir çeviri oluşturun
Ancak, WPML burada yalnızca bir çeviri oluşturur. Bundan sonra, arka uçta şöyle çevireceksiniz:

Yazıların / sayfaların içerik arayüzünü çevirme
Çeviri arayüzü oldukça yereldir ve iki çeviriyi karşılaştırmanızı kolaylaştırır. Ancak, yazı biçimlendirme biraz zor olabilir ve çeviri alanları oldukça küçüktür.
Bir taksonomiyi çevirmek için, Polylang gibi WordPress'in Taksonomi bölümüne değil, WPML'nin Ayarlar bölümüne gitmelisiniz. Arayüzün iyi dengelenmiş ve net olduğunu görüyorum.

Taksonomiler çeviri arayüzü
Weglot
Weglot Translate – WordPress web sitenizi çevirin ve çok dilli olunMevcut Sürüm: 3.5
Son Güncelleme: 7 Aralık 2021
weglot.3.5.zip
Desteklenen Diller
Weglot ayrıca RTL dahil 100'den fazla dile kadar birçok dili destekler. Ancak, ücretsiz sürümde yalnızca sınırlı sayıda kelimeyi çevirebilirsiniz (dil başına 2000 kelime).
Son olarak, bu eklentide özel diller ekleme bölümünü göremiyorum.
Desteklenen İçerik
Weglot, tüm gönderiler, sayfalar, temalar, eklentiler, sayfa oluşturucu içeriği dahil olmak üzere çeşitli içeriklerin çevrilmesini destekler… Özellikle, Weglot, çevirmek için web sitenizin ön ucundaki tüm metinleri tarar. Böylece temalarınızın ve eklentilerinizin Weglot ile uyumlu olup olmadığı konusunda endişelenmenize gerek yok.
Eklenti Kurulumu
Weglot'u kullanmak için önce bir hesap oluşturarak ve API anahtarını alarak eklentiyi kurmanız gerekir. Bu biraz zaman alıcı ama hiç de zor değil. Özellikle, gelişmiş arama ile dil seçimi oldukça kolaydır.

Gelişmiş arama bölümü ile kolayca dil seçimi
Ayarladıktan sonra, Weglot'u yapılandırma seçenekleri görünecektir. Ancak bu seçenekler uzun bir liste halinde düzenlenmiştir ve sekmelere ayrılmamıştır. Bu nedenle, çalışmak için gerekli parçaları bulmak zor olabilir.

Uzun bir ayar listesi
Weglot, yalnızca bir dil geçiş düğmesi stilini destekler. Ekranın altındaki sabit düğmedir.

Çeviri Yöntemi
Weglot ayrıca otomatik ve manuel çeviriyi birleştirir. Bu makaledeki diğer eklentilerden farklı olarak, Weglot hesabınızı kurduktan ve bağlandıktan sonra, web siteniz herhangi bir ek kurulum gerekmeden otomatik olarak çevrilir. Ayrıca, TranslatePress gibi çevirileri manuel olarak kolayca düzenleyebilirsiniz. Ancak Weglot'u kullanırken, tüm çeviriler yayınlandıktan sonra bile yapabilirsiniz.
Bu eklentinin avantajı, hem otomatik hem de manuel çevirileri aynı anda birleştirme yeteneğidir. Ancak, otomatik çeviri istediğiniz gibi %100 mükemmel olamaz. Bu nedenle, çevrilmiş içeriğin uygun olup olmadığını görmek için gözden geçirmeniz ve iki kez kontrol etmeniz gerekir.
Çeviri Arayüzü
Weglot, ön uçta veya arka uçta tercüme yapmaz. Alternatif olarak, çevirmeniz için size Weglot'ta bir hesap sağlar.
Arayüz, simetrik olarak yan yana yerleştirilmiş 2 sekme ile güzel ve temizdir, böylece kullanıcılar orijinal sürümü ve çeviriyi kolayca karşılaştırabilir. Bir çeviriyi düzenlemek için, her bir parçaya tıklayın ve hızlıca düzenleyin.

Son sözler
Umarım bu incelemeyi okuduktan sonra siteniz için uygun bir çeviri eklentisini kolayca seçebilirsiniz. Her eklentinin diğerlerine göre avantajları ve hatta bazı zayıflıkları vardır. Ve unutmayın, bir çeviri seçerken göz önünde bulundurmanız gereken ihtiyaçlarınız, web sitenizin özellikleri, bütçeniz gibi başka şeyler de var… Bu nedenle siteniz için en iyisini seçmek için bunları dikkatlice incelemelisiniz.
