Die tiefste Überprüfung der Top 4 WordPress-Übersetzungs-Plugins

Veröffentlicht: 2020-11-26

Wenn Sie heute im Zeitalter der Globalisierung Kunden aus der ganzen Welt erreichen möchten, reicht eine Website mit nur einer Sprache möglicherweise nicht aus. Daher ist die Verwendung von Plugins zum Übersetzen von WordPress-Websites beliebter denn je. Auch Übersetzungs-Plugins werden immer wettbewerbsfähiger, um den unterschiedlichen Bedürfnissen der Benutzer gerecht zu werden. In diesem Artikel werden wir uns eingehend mit der Überprüfung und dem Vergleich der 4 beliebtesten Übersetzungs-Plugins befassen: WPML (Premium) und kostenlose Versionen von Polylang, TranslatePress und Weglot.

Inhaltsverzeichnis ausblenden
  1. 1. Dinge, die bei der Auswahl eines Übersetzungs-Plugins zu beachten sind
    1. 1.1. Unterstützte Sprachen
    2. 1.2. Unterstützte Inhalte
    3. 1.3. Übersetzungsmethode
    4. 1.4. Übersetzungsschnittstelle
  2. 2. Polylang
    1. 2.1. Unterstützte Sprachen
    2. 2.2. Unterstützte Inhalte
    3. 2.3. Plugin-Setup
    4. 2.4. Übersetzungsmethode
    5. 2.5. Übersetzungsschnittstelle
  3. 3. ÜbersetzenPress
    1. 3.1. Unterstützte Sprachen
    2. 3.2. Unterstützte Inhalte
    3. 3.3. Plugin-Setup
    4. 3.4. Übersetzungsmethode
    5. 3.5. Übersetzungsschnittstelle
  4. 4. WPML
    1. 4.1. Unterstützte Sprachen
    2. 4.2. Unterstützte Inhalte
    3. 4.3. Plugin-Setup
    4. 4.4. Übersetzungsmethode
    5. 4.5. Übersetzungsschnittstelle
  5. 5. Weglot
    1. 5.1. Unterstützte Sprachen
    2. 5.2. Unterstützte Inhalte
    3. 5.3. Plugin-Setup
    4. 5.4. Übersetzungsmethode
    5. 5.5. Übersetzungsschnittstelle
  6. 6. Letzte Worte

Was Sie bei der Auswahl eines Übersetzungs-Plugins beachten sollten

Unterstützte Sprachen

Dies ist das wichtigste Kriterium bei der Bewertung eines Übersetzungs-Plugins. Sie müssen wissen, ob das Plugin Ihre gewünschten Sprachen unterstützt oder nicht, z. B. Rechts-nach-Links-Sprache (RTL), Latein usw.

Wenn Ihre mehrsprachige Website außerdem viele Leser aus verschiedenen Ländern hat, haben Sie umso mehr Vorteile, je mehr Sprachen sie unterstützt. Achten Sie daher auf die Anzahl der unterstützten Sprachen.

Unterstützte Inhalte

Es gibt 2 Arten von unterstützten Inhalten:

  • Grundlegender Inhalt : Übersetzen Sie den Inhalt von Beiträgen, Themen (Widgets, Menüs, Kategorien, Taxonomien), Plugins, Seiten-URLs, …
  • Erweiterter Inhalt : Übersetzen Sie den Inhalt von Bild-URLs, WooCommerce-Seiten, benutzerdefinierten Feldern, benutzerdefinierten Beitragstypen, Seitenerstellern, …

Übersetzungsmethode

Derzeit gibt es 2 beliebte Übersetzungsmethoden: manuelle Übersetzung und automatische Übersetzung.

Manuelle Übersetzung übersetzt den Inhalt manuell. Es ist, als würde man eine andere Sprachversion schreiben, um das Original zu ersetzen.

Automatische Übersetzung bedeutet, dass das Plugin den Inhalt automatisch mit seinem verfügbaren Wörterbuch übersetzt.

Jede Methode hat ihre eigenen Vor- und Nachteile. Daher ist es von Vorteil, wenn ein Plugin beides kombiniert.

Darüber hinaus bieten einige Plugins andere Übersetzungsdienste, um die verschiedenen Bedürfnisse der Benutzer zu erfüllen. Sie erlauben beispielsweise einem Dritten / einem Übersetzer, an der manuellen Übersetzung mitzuwirken oder professionelle Übersetzungsdienste anzubieten.

Übersetzungsschnittstelle

Dies ist ein sehr wichtiger Faktor, da er sich auf Ihre Übersetzungserfahrung auswirkt. Eine benutzerfreundliche Oberfläche hilft Ihnen, Ihre benötigten Sprachen einfacher und schneller zu übersetzen oder mit ihnen zu verbinden.

Nachdem wir uns mit den Kriterien zur Bewertung eines Übersetzungs-Plugins vertraut gemacht haben, gehen wir in jedes einzelne ein:

Polylang

Polylang Polylang

Autor(en): WP SYNTEX

Aktuelle Version: 3.1.3

Zuletzt aktualisiert: 14. Dezember 2021

polylang.3.1.3.zip

94% Bewertungen 600.000+ Installationen WP 5.4+ Erfordert

Unterstützte Sprachen

Die kostenlose Version von Polylang unterstützt mehr als 90 Sprachen, darunter auch RTL-Sprachen. Darüber hinaus können Sie einfach Ihre eigenen benutzerdefinierten Sprachen hinzufügen.

Polylang ist ein Übersetzungs-Plugin, das mehr als 90 Sprachen unterstützt

Fügen Sie Ihre eigenen benutzerdefinierten Sprachen hinzu

Mit Polylang haben Sie nur einen Stil für die Schaltfläche für den Sprachübergang. Es ist ein Widget, das im Menü, in der Fußzeile, in der Seitenleiste oder in jedem anderen Widget-Bereich wie folgt platziert werden kann:

Das Polylang-Übersetzungs-Plugin hat nur einen Stil für die Sprachübergangsschaltfläche

Sie haben nur einen Stil für die Schaltfläche für den Sprachübergang

Unterstützte Inhalte

Polylang unterstützt die Übersetzung des Inhalts von Themen, Artikeln, Seiten, Medien, Taxonomien, Seitenerstellern, …

Insbesondere übersetzt Polylang im Gegensatz zu anderen Plugins Menüs, indem es für jede Sprachversion ein separates erstellt. Dieser Abschnitt befindet sich auch im Menüabschnitt von WordPress. Daher ist es ziemlich bequem.

Das Polylang-Übersetzungs-Plugin übersetzt Menüs, indem es für jede Sprachversion ein separates erstellt.

Übersetzen Sie das Menü, indem Sie für jede Sprachversion ein separates Menü erstellen

Um WooCommerce-Seiten zu übersetzen, müssen Sie eine Premium-Erweiterung namens Polylang for WooCommerce erwerben .

Plugin-Setup

Das Einrichten und Installieren des Polylang-Plugins ist mit nur wenigen Klicks ziemlich schnell und einfach. Ich finde jedoch, dass es im Bereich zur Sprachauswahl keine Suchleiste gibt, sodass die manuelle Suche ziemlich zeitaufwändig ist.

Die Installation des Polylang-Übersetzungs-Plugins ist mit nur wenigen Klicks ziemlich schnell und einfach.

Die manuelle Suche ist ziemlich zeitaufwändig

Übersetzungsmethode

In der kostenlosen Version von Polylang können Sie jetzt nur noch manuell übersetzen. Um die automatische Übersetzungsfunktion zu nutzen, müssen Sie ein Drittanbieter-Plugin wie Lingotek Translation installieren.

Bei dieser Methode müssen Sie diese automatische Übersetzung nur dann hinzufügen, wenn Sie sie wirklich benötigen, wodurch die Redundanz einer ungenutzten Funktion vermieden wird. Darüber hinaus ist Lingotek Translation ebenfalls kostenlos und beinhaltet professionelle Übersetzungsdienste. Andererseits kann die Plugin-Installation zusätzlichen Platz auf der Website beanspruchen.

Übersetzungsschnittstelle

Die Benutzeroberfläche von Polylang ist sehr einfach zu bedienen und vertraut.

Um den Inhalt von Seiten / Beiträgen zu übersetzen, erstellen Sie einfach eine Übersetzung (ähnlich dem Erstellen eines neuen Beitrags / einer neuen Seite in WordPress) und verbinden Sie sie dann mit der Originalversion. Sie können alles in der Benutzeroberfläche des WordPress-Editors tun (wie das folgende Bild).

Die Benutzeroberfläche von Polylang ist sehr einfach zu bedienen und vertraut.

Übersetzungsschnittstelle für Beiträge / Seiten

Das Übersetzen von Tags und Kategorien ist noch einfacher, da Sie dies direkt in den Abschnitten Tag , Kategorie von WordPress tun können.

Das Übersetzen von Tags und Kategorien ist mit dem Polylang-Übersetzungs-Plugin noch einfacher

Kategorieübersetzungsschnittstelle

ÜbersetzenPresse

Mehrsprachige Websites übersetzen – TranslatePress Mehrsprachige Websites übersetzen – TranslatePress

Autor(en): Cozmoslabs, Razvan Mocanu, Madalin Ungureanu, Cristophor Hurduban

Aktuelle Version: 2.1.8

Zuletzt aktualisiert: 20. Dezember 2021

translatepress-multilingual.2.1.8.zip

94% Bewertungen 200.000+ Installationen 3.1.0 Erfordert

Unterstützte Sprachen

Die kostenlose Version von TranslatePress unterstützt viele Sprachen: mehr als 120, einschließlich RTL.

Darüber hinaus können Sie mit zusätzlichem Code Ihre eigenen benutzerdefinierten Sprachen erstellen.

Unterstützte Inhalte

TranslatePress kann fast alles übersetzen, vom Inhalt von Themen, Plugins, Menüs, Seitenerstellern bis hin zu URLs. Dieses Plugin kann sogar Shortcodes, WooCommerce-Seiten und Gutenberg-Blöcke übersetzen, die die kostenlose Version von Polylang nicht unterstützt.

Plugin-Setup

Die Installation und Verwendung von TranslatePress ist auch ziemlich schnell. Die Einrichtung des TranslatePress-Plugins ist jedoch etwas komplizierter als bei Polylang. Auf der anderen Seite ist TranslatePress in den Spracheinstellungen bequemer als Polylang, da Sie schneller nach Sprachen suchen können.

Die Einrichtung des TranslatePress-Plugins ist etwas komplizierter als das des Polylang-Übersetzungs-Plugins

TranslatePress kann schneller nach Sprachen suchen

Sie haben bis zu drei Optionen für die Anzeige der Sprachübergangsschaltfläche (gerade weniger als WPML) wie folgt:

TranslatePress hat drei Optionen zum Anzeigen der Sprachübergangsschaltfläche

Drei Optionen für die Sprachübergangstaste

Übersetzungsmethode

Neben der Erstellung einer zwei- oder mehrsprachigen Site durch manuelle Übersetzung verfügt dieses Plugin auch über einen automatischen Übersetzungsmodus. Auf der Einstellungsseite des Plugins müssen Sie Ihre Website nur mit dem Google API-Schlüssel mit Google Übersetzer verknüpfen.

Mit TranslatePress können Sie den Inhalt der automatischen Übersetzungen manuell ändern, jedoch nur, wenn sie noch nicht veröffentlicht wurden. Dies ist eine spezielle und erweiterte Funktion von TranslatePress im Vergleich zu anderen Plugins.

Übersetzungsschnittstelle

Das herausragendste Feature von TranslatePress ist die Übersetzung aller Inhalte direkt im Frontend. Dies hilft Ihnen, Ihre Übersetzungsergebnisse visuell und einfach zu verfolgen und Ihre Zeit zu sparen. Darüber hinaus ist die Übersetzungsoberfläche der bekannten Customizer-Oberfläche sehr ähnlich. Daher werden Sie sich leichter daran gewöhnen.

Das TranslatePress-Übersetzungs-Plugin übersetzt alle Inhalte direkt im Frontend.

Übersetzungsschnittstelle von TranslatePress

WPML

WPML ist eines der beliebtesten Übersetzungs-Plugins für WordPress-Websites

Unterstützte Sprachen

WPML unterstützt 60 Sprachen einschließlich RTL. Sie können auch ganz einfach und schnell Ihre eigenen benutzerdefinierten Sprachen ändern oder hinzufügen.

Das WPML-Übersetzungs-Plugin unterstützt 60 Sprachen, einschließlich RTL.

Der Abschnitt zum Ändern / Hinzufügen von benutzerdefinierten Sprachen

Unterstützte Inhalte

Sie können fast alle Inhalte wie Widgets, Taxonomien, benutzerdefinierte Felder, Kategorien, Menüs, URLs, Seitenerstellungsinhalte usw. übersetzen. Die Anzahl der unterstützten Inhalte hängt jedoch vom gekauften Paket ab. In den Paketen Multilingual CMS und Multilingual Agency können Sie beispielsweise den Inhalt von WooCommerce-Seiten, Seitenerstellern und benutzerdefinierten Feldern übersetzen.

Plugin-Setup

WPML hat keine kostenlose Version, daher müssen Sie eines der folgenden Premium-Pakete erwerben: Multilingual Blog , Multilingual CMS und Multilingual Agency .

Abhängig von jedem Paket haben Sie unterschiedliche Plugins (jedes ist ein Feature). Nachdem Sie alle Plugins des Pakets aktiviert haben, sehen Sie eine Anleitungsseite zum Installieren und Verbinden mit dem WPML-Konto. Es ist ganz einfach zu verstehen.

Die Sprachübergangsschaltfläche von WPML ist mit 5 Stilen (die größte Zahl unter den Übersetzungs-Plugins in diesem Artikel) recht flexibel.

WPML hat keine kostenlose Version

Fünf Stile zum Umschalten der Sprachanzeige

Übersetzungsmethode

WPML unterstützt mehr Übersetzungsmethoden als die drei oben genannten kostenlosen Plugins, einschließlich automatischer, manueller Übersetzung und ermöglicht es anderen Benutzern / Dritten zu übersetzen.

Wenn Sie anderen Benutzern das Übersetzen erlauben, werden andere Benutzer in WordPress autorisiert, Übersetzer zu sein, unabhängig von ihrer Rolle auf der Seite. Darüber hinaus können Sie mit WPML auch professionelle Übersetzungsdienste von Drittanbietern nutzen.

Wie Sie sehen, verfügt WPML über die unterschiedlichsten Übersetzungsmethoden. Es ist für Einzelpersonen, Organisationen und professionelle Websites geeignet.

Übersetzungsschnittstelle

Die Übersetzungsschnittstelle von WPML ist der Schnittstelle von Polylang ziemlich ähnlich, da Sie im WordPress-Editor arbeiten müssen.

WPML unterstützt mehr Übersetzungsmethoden als die drei oben genannten kostenlosen Plugins

Erstellen Sie eine Übersetzung für Beitrag / Seite im Editor

Allerdings erzeugt WPML hier nur eine Übersetzung. Danach übersetzen Sie im Backend wie folgt:

Sie übersetzen im Backend, wenn Sie WPML verwenden

Übersetzen von Beiträgen / Seiteninhaltsschnittstelle

Die Übersetzungsschnittstelle ist ziemlich nativ und macht es Ihnen leicht, die beiden Übersetzungen zu vergleichen. Die Nachformatierung kann jedoch etwas schwierig sein und die Felder zum Übersetzen sind recht klein.

Um eine Taxonomie zu übersetzen, müssen Sie zum Abschnitt Einstellungen von WPML gehen, nicht zum Abschnitt Taxonomie von WordPress wie Polylang. Ich finde, dass die Schnittstelle gut ausbalanciert und klar ist.

Um eine Taxonomie zu übersetzen, müssen Sie zum Abschnitt Einstellungen von WPML gehen

Übersetzungsschnittstelle für Taxonomien

Weglot

Weglot Translate – Übersetzen Sie Ihre WordPress-Website und werden Sie mehrsprachig Weglot Translate – Übersetzen Sie Ihre WordPress-Website und werden Sie mehrsprachig

Autor(en): Weglot Übersetzer-Team

Aktuelle Version: 3.5

Zuletzt aktualisiert: 7. Dezember 2021

weglot.3.5.zip

96% Bewertungen 40.000+ Installationen WP 4.5+ Erfordert

Unterstützte Sprachen

Weglot unterstützt auch viele Sprachen, bis zu 100+ Sprachen, einschließlich RTL. In der kostenlosen Version können Sie jedoch nur eine begrenzte Anzahl von Wörtern übersetzen (2000 Wörter pro Sprache).

Schließlich sehe ich den Abschnitt zum Hinzufügen benutzerdefinierter Sprachen in diesem Plugin nicht.

Unterstützte Inhalte

Weglot unterstützt die Übersetzung einer Vielzahl von Inhalten, einschließlich aller Beiträge, Seiten, Themen, Plugins, Seitenersteller-Inhalte, … Insbesondere scannt Weglot alle Texte im Frontend Ihrer Website, um sie zu übersetzen. Sie müssen sich also keine Sorgen machen, ob Ihre Themes und Plugins mit Weglot kompatibel sind oder nicht.

Plugin-Setup

Um Weglot zu verwenden, müssen Sie zuerst das Plugin einrichten, indem Sie ein Konto erstellen und den API-Schlüssel erhalten. Dies ist etwas zeitaufwendig, aber überhaupt nicht schwierig. Insbesondere die Sprachauswahl ist mit der erweiterten Suche recht einfach.

Richten Sie das Weglot-Plugin ein, indem Sie ein Konto erstellen und den API-Schlüssel erhalten.

Einfache Auswahl von Sprachen mit der erweiterten Suche

Nach der Einrichtung werden die Optionen zum Konfigurieren von Weglot angezeigt. Diese Optionen sind jedoch in einer langen Liste organisiert und nicht in Registerkarten unterteilt. Daher kann es schwierig sein, die erforderlichen Teile zum Arbeiten zu finden.

die Optionen zum Konfigurieren von Weglot erscheinen

Eine lange Liste von Einstellungen

Weglot unterstützt nur einen Schaltflächenstil für den Sprachübergang. Es ist die feste Schaltfläche am unteren Rand des Bildschirms.

Weglot unterstützt nur einen Schaltflächenstil für den Sprachübergang.

Übersetzungsmethode

Weglot kombiniert auch automatische und manuelle Übersetzung. Im Gegensatz zu anderen Plugins in diesem Artikel wird Ihre Website nach der Einrichtung und Verbindung mit Ihrem Weglot-Konto automatisch übersetzt, ohne dass eine zusätzliche Einrichtung erforderlich ist. Außerdem können Sie die Übersetzungen wie TranslatePress einfach manuell bearbeiten. Aber wenn Sie Weglot verwenden, können Sie dies auch nach der Veröffentlichung aller Übersetzungen tun.

Der Vorteil dieses Plugins ist die Möglichkeit, sowohl automatische als auch manuelle Übersetzungen gleichzeitig zu kombinieren. Die automatische Übersetzung kann jedoch nicht 100% perfekt sein, wie Sie es möchten. Daher müssen Sie überprüfen und überprüfen, ob der übersetzte Inhalt in Ordnung ist.

Übersetzungsschnittstelle

Weglot übersetzt nicht im Frontend oder Backend. Alternativ bietet es Ihnen ein Konto bei Weglot zum Übersetzen.

Die Benutzeroberfläche ist schön und sauber mit 2 symmetrisch nebeneinander angeordneten Registerkarten, sodass Benutzer die Originalversion und die Übersetzung leicht vergleichen können. Um eine Übersetzung zu bearbeiten, klicken Sie einfach auf jeden Teil und bearbeiten Sie ihn schnell.

Weglot übersetzt nicht im Frontend oder Backend.

Letzte Worte

Hoffentlich können Sie nach dem Lesen dieser Rezension leicht ein geeignetes Übersetzungs-Plugin für Ihre Website auswählen. Jedes Plugin hat seine eigenen Vorteile und sogar einige Schwächen im Vergleich zu den anderen. Und denken Sie daran, dass Sie bei der Auswahl einer Übersetzung noch einige andere Dinge beachten sollten, z. B. Ihre Bedürfnisse, die Funktionen Ihrer Website, Ihr Budget usw. Daher sollten Sie diese sorgfältig prüfen, um die beste für Ihre Website auszuwählen.