A revisão mais profunda dos 4 principais plug-ins de tradução do WordPress

Publicados: 2020-11-26

Na era da globalização de hoje, se você deseja alcançar clientes de todo o mundo, um site com apenas um idioma pode não ser suficiente. Portanto, o uso de plug-ins para traduzir sites WordPress se tornou mais popular do que nunca. Os plug-ins de tradução também estão se tornando mais competitivos para atender às várias necessidades dos usuários. Neste artigo, vamos nos aprofundar na análise e comparação dos 4 plug-ins de tradução mais populares: WPML (premium) e versões gratuitas de Polylang, TranslatePress e Weglot.

Índice ocultar
  1. 1. Coisas a considerar ao escolher um plug-in de tradução
    1. 1.1. Idiomas Suportados
    2. 1.2. Conteúdo Suportado
    3. 1.3. Método de Tradução
    4. 1.4. Interface de Tradução
  2. 2. Polylang
    1. 2.1. Idiomas Suportados
    2. 2.2. Conteúdo Suportado
    3. 2.3. Configuração do plugin
    4. 2.4. Método de Tradução
    5. 2,5. Interface de Tradução
  3. 3. TranslatePress
    1. 3.1. Idiomas Suportados
    2. 3.2. Conteúdo Suportado
    3. 3,3. Configuração do plugin
    4. 3.4. Método de Tradução
    5. 3,5. Interface de Tradução
  4. 4. WPML
    1. 4.1. Idiomas Suportados
    2. 4.2. Conteúdo Suportado
    3. 4.3. Configuração do plugin
    4. 4,4. Método de Tradução
    5. 4.5. Interface de Tradução
  5. 5. Weglot
    1. 5.1. Idiomas Suportados
    2. 5,2 Conteúdo Suportado
    3. 5.3. Configuração do plugin
    4. 5,4 Método de Tradução
    5. 5.5. Interface de Tradução
  6. 6. Últimas Palavras

Coisas a considerar ao escolher um plugin de tradução

Idiomas Suportados

Este é o critério mais importante quando avaliamos um plugin de tradução. Você precisa saber se o plugin é compatível com os idiomas desejados ou não, por exemplo, idioma da direita para a esquerda (RTL), latim, etc.

Além disso, quando o seu site multilíngue tem muitos leitores de diferentes países, quanto mais idiomas ele suporta, mais vantagens você tem. Portanto, você deve prestar atenção ao número de idiomas suportados.

Conteúdo Suportado

Existem 2 tipos de conteúdo compatível:

  • Conteúdo básico : traduzir o conteúdo de postagens, temas (widgets, menus, categorias, taxonomias), plug-ins, URLs de página, ...
  • Conteúdo avançado : traduzir o conteúdo de URLs de imagem, páginas WooCommerce, campos personalizados, tipos de postagem personalizados, criadores de páginas, ...

Método de Tradução

Atualmente, existem 2 métodos de tradução populares: tradução manual e tradução automática.

Tradução manual é traduzir o conteúdo manualmente. É como escrever uma versão em outro idioma para substituir o original.

Tradução automática significa que o plugin irá traduzir automaticamente o conteúdo com seu dicionário disponível.

Cada método tem seus prós e contras. Portanto, se algum plugin combinar os dois, isso será uma vantagem.

Além disso, alguns plug-ins fornecem outros serviços de tradução para atender às várias necessidades dos usuários. Por exemplo, eles permitem que um terceiro / um tradutor participe da tradução manual ou forneça serviços de tradução profissional.

Interface de Tradução

Este é um fator muito importante porque afeta sua experiência de tradução. Uma interface amigável o ajudará a traduzir ou se conectar com os idiomas necessários de maneira mais fácil e rápida.

Depois de aprender sobre os critérios para avaliar um plug-in de tradução, vamos mergulhar em cada um:

Polylang

Polylang Polylang

Autor (es): WP SYNTEX

Versão Atual: 3.1.3

Última atualização: 14 de dezembro de 2021

polylang.3.1.3.zip

94% Classificações 600.000+ Instalações WP 5.4+ Requer

Idiomas Suportados

A versão gratuita do Polylang suporta mais de 90 idiomas, incluindo idiomas RTL. Além disso, você pode simplesmente adicionar seus próprios idiomas personalizados.

Polylang é um plugin de tradução que suporta mais de 90 idiomas

Adicione seus próprios idiomas personalizados

Usando o Polylang, você só tem um estilo para o botão de transição de idioma. É um widget que pode ser colocado no menu, rodapé, barra lateral ou qualquer outra área de widget conforme abaixo:

O plugin de tradução Polylang tem apenas um estilo para o botão de transição de idioma

Você tem apenas um estilo para o botão de transição de idioma

Conteúdo Suportado

Polylang oferece suporte para traduzir o conteúdo de temas, artigos, páginas, mídia, taxonomias, criadores de páginas, ...

Especialmente, ao contrário de outros plug-ins, Polylang traduz menus criando um separado para cada versão de idioma. Esta seção também está localizada na seção Menu do WordPress. Portanto, é bastante conveniente.

O plugin de tradução Polylang traduz menus criando um separado para cada versão de idioma.

Menu Traduzir criando um menu separado para cada versão de idioma

Quanto à tradução de páginas WooCommerce, você deve comprar uma extensão premium chamada Polylang para WooCommerce .

Configuração do plugin

Configurar e instalar o plugin Polylang é muito rápido e fácil com apenas alguns cliques. No entanto, acho que não há barra de pesquisa na seção de seleção de idioma, portanto, pesquisar manualmente é bastante demorado.

instalar o plugin do plugin de tradução Polylang é muito rápido e fácil com apenas alguns cliques.

Pesquisar manualmente consome muito tempo

Método de Tradução

A versão gratuita do Polylang agora permite apenas traduzir manualmente. Para ter o recurso de tradução automática, você deve instalar um plugin de terceiros como Lingotek Translation .

Com este método, você só precisa adicionar essa tradução automática quando realmente precisar dela, evitando assim a redundância de um recurso não utilizado. Além disso, Lingotek Translation também é gratuita e inclui serviços de tradução profissional. Por outro lado, a instalação do plugin pode ocupar espaço extra no site.

Interface de Tradução

A interface do Polylang é muito fácil de usar e familiar.

Para traduzir o conteúdo das páginas / postagens, basta criar uma tradução (semelhante a criar uma nova postagem / página no WordPress) e conectá-la à versão original. Você pode fazer tudo na interface do Editor do WordPress (como na imagem abaixo).

A interface do Polylang é muito fácil de usar e familiar.

Interface de tradução de postagens / páginas

Traduzir tags e categorias é ainda mais fácil porque você pode fazer isso direito nas seções Tag , Categoria do WordPress.

Traduzir tags e categorias é ainda mais fácil com o plugin de tradução Polylang

Interface de tradução de categoria

TranslatePress

Traduzir sites multilíngues - TranslatePress Traduzir sites multilíngues - TranslatePress

Autor (es): Cozmoslabs, Razvan Mocanu, Madalin Ungureanu, Cristophor Hurduban

Versão Atual: 2.1.8

Última atualização: 20 de dezembro de 2021

translatepress-multilingual.2.1.8.zip

94% Classificações 200.000+ Instalações 3.1.0 Requer

Idiomas Suportados

A versão gratuita do TranslatePress suporta vários idiomas: mais de 120, incluindo RTL.

Além disso, você pode criar seus próprios idiomas personalizados usando código adicional.

Conteúdo Suportado

TranslatePress pode traduzir quase tudo, desde o conteúdo de temas, plug-ins, menus, construtores de páginas para URLs. Este plugin pode até traduzir códigos de acesso, páginas WooCommerce e blocos de Gutenberg que a versão gratuita do Polylang não suporta.

Configuração do plugin

Instalar e usar o TranslatePress também é muito rápido. No entanto, a configuração do plugin TranslatePress é um pouco mais complicada do que Polylang. Por outro lado, nas configurações de idioma, TranslatePress é mais conveniente do que Polylang porque você pode pesquisar idiomas mais rapidamente.

A configuração do plug-in TranslatePress é um pouco mais complicada do que o plug-in de tradução Polylang

TranslatePress pode pesquisar idiomas mais rápido

Você tem até três opções para exibir o botão de transição de idioma (um pouco menos do que WPML) da seguinte maneira:

TranslatePress tem três opções para exibir o botão de transição de idioma

Três opções para o botão de transição de idioma

Método de Tradução

Além de criar um site bilíngue ou multilíngue por tradução manual, este plugin também possui um modo de tradução automática. Na página de configurações do plugin, você só precisa vincular seu site ao Google Translate com a chave de API do Google.

Com TranslatePress, você pode alterar manualmente o conteúdo das traduções automáticas, mas apenas quando elas não foram publicadas. Este é um recurso especial e avançado do TranslatePress em comparação com outros plug-ins.

Interface de Tradução

A característica mais marcante do TranslatePress é traduzir todo o conteúdo direto no front end. Isso ajuda você a rastrear seus resultados de tradução visualmente, facilmente e economizar seu tempo. Além disso, a interface de tradução é bastante semelhante à familiar interface do Customizer. Portanto, você vai se acostumar com isso mais facilmente.

O plugin de tradução TranslatePress traduz todo o conteúdo direto no front end.

Interface de tradução do TranslatePress

WPML

WPML é um dos plug-ins de tradução mais populares para o site WordPress

Idiomas Suportados

WPML oferece suporte a 60 idiomas, incluindo RTL. Você também pode alterar ou adicionar seus próprios idiomas personalizados com muita facilidade e rapidez.

O plugin de tradução WPML oferece suporte a 60 idiomas, incluindo RTL.

A seção para alterar / adicionar idiomas personalizados

Conteúdo Suportado

Você pode traduzir quase todo o conteúdo, como widgets, taxonomias, campos personalizados, categorias, menus, URLs, conteúdo de construtores de página, ... No entanto, o número de conteúdo compatível depende do pacote que você compra. Por exemplo, nos pacotes Multilingual CMS e Multilingual Agency , você pode traduzir o conteúdo das páginas WooCommerce, criadores de páginas e campos personalizados.

Configuração do plugin

O WPML não possui nenhuma versão gratuita, portanto, você deve adquirir um dos seguintes pacotes premium: Blog multilíngue , CMS multilíngue e Agência multilíngue .

Dependendo de cada pacote, você terá plug-ins diferentes (cada um é um recurso). Depois de ativar todos os plug-ins do pacote, você verá uma página de instruções para instalar e conectar-se à conta WPML. É bem fácil de entender.

O botão de transição de idioma do WPML é bastante flexível com 5 estilos (o maior número entre os plug-ins de tradução neste artigo).

WPML não tem nenhuma versão gratuita

Cinco estilos para alternar a exibição de idiomas

Método de Tradução

O WPML oferece suporte a mais métodos de tradução do que os três plug-ins gratuitos acima, incluindo tradução automática e manual e permitindo que outros usuários / terceiros traduzam.

Permitir que outros usuários traduzam é ​​autorizar outros usuários do WordPress a serem tradutores, independentemente de suas funções na página. Além disso, o WPML também permite que você use serviços de tradução profissionais terceirizados.

Como você pode ver, o WPML possui os mais diversos métodos de tradução. É adequado para indivíduos, organizações e sites profissionais.

Interface de Tradução

A interface de tradução do WPML é bastante semelhante à interface do Polylang porque você tem que trabalhar no Editor do WordPress.

WPML suporta mais métodos de tradução do que os três plug-ins gratuitos acima

Crie uma tradução para postagem / página no Editor

No entanto, o WPML só gera uma tradução aqui. Depois disso, você traduzirá no back-end assim:

você traduzirá no back-end se usar WPML

Tradução da interface de conteúdo de postagens / páginas

A interface de tradução é bastante nativa e torna mais fácil para você comparar as duas traduções. No entanto, a formatação da postagem pode ser um pouco difícil e os campos para tradução são bem pequenos.

Para traduzir uma taxonomia, você deve ir para a seção Configurações do WPML, não na seção Taxonomia do WordPress como Polylang. Acho que a interface é bem equilibrada e clara.

Para traduzir uma taxonomia, você deve ir para a seção Configurações do WPML

Interface de tradução de taxonomias

Weglot

Weglot Translate - Traduza seu site WordPress e torne-se multilíngue Weglot Translate - Traduza seu site WordPress e torne-se multilíngue

Autor (es): Equipe do Weglot Translate

Versão Atual: 3.5

Última atualização: 7 de dezembro de 2021

weglot.3.5.zip

96% Classificações 40.000+ Instalações WP 4.5+ Requer

Idiomas Suportados

Weglot também oferece suporte a muitos idiomas, até mais de 100 idiomas, incluindo RTL. No entanto, você só pode traduzir um número limitado de palavras na versão gratuita (2.000 palavras por idioma).

Finalmente, não vejo a seção para adicionar idiomas personalizados neste plug-in.

Conteúdo Suportado

O Weglot oferece suporte para a tradução de uma variedade de conteúdo, incluindo todas as postagens, páginas, temas, plug-ins, conteúdo de construtores de páginas, ... Notavelmente, o Weglot fará a varredura de todos os textos no front end do seu site para traduzir. Assim, você não precisa se preocupar se seus temas e plug-ins são compatíveis com o Weglot ou não.

Configuração do plugin

Para usar o Weglot, você deve primeiro configurar o plugin criando uma conta e obtendo a chave API. Isso consome um pouco de tempo, mas não é nada difícil. Em particular, a seleção do idioma é bastante fácil com a pesquisa avançada.

configure o plugin Weglot criando uma conta e obtendo a chave API.

Escolha de idiomas facilmente com a seção de pesquisa avançada

Após a configuração, as opções para configurar o Weglot serão exibidas. No entanto, essas opções são organizadas em uma longa lista e não estão divididas em guias. Portanto, pode ser difícil encontrar as peças necessárias para trabalhar.

as opções para configurar Weglot aparecem

Uma longa lista de configurações

Weglot oferece suporte a apenas um estilo de botão de transição de idioma. É o botão fixo na parte inferior da tela.

Weglot oferece suporte a apenas um estilo de botão de transição de idioma.

Método de Tradução

Weglot também combina tradução automática e manual. Ao contrário de outros plug-ins neste artigo, após configurar e conectar-se à sua conta Weglot, seu site é traduzido automaticamente, sem qualquer configuração adicional necessária. Além disso, você pode editar as traduções manualmente com facilidade como o TranslatePress. Mas ao usar o Weglot, você pode fazer isso mesmo depois que todas as traduções forem publicadas.

A vantagem deste plugin é a capacidade de combinar traduções automáticas e manuais ao mesmo tempo. No entanto, a tradução automática não pode ser 100% perfeita como você deseja. Portanto, você deve revisar e verificar se o conteúdo traduzido está correto.

Interface de Tradução

Weglot não traduz no front-end ou no back-end. Como alternativa, ele fornece a você uma conta no Weglot para traduzir.

A interface é bonita e limpa com 2 guias colocadas lado a lado simetricamente para que os usuários possam comparar a versão original e a tradução facilmente. Para editar uma tradução, basta clicar em cada parte e editá-la rapidamente.

Weglot não traduz no front-end ou back-end.

Últimas palavras

Esperançosamente, depois de ler esta análise, você poderá escolher facilmente um plugin de tradução adequado para o seu site. Cada plugin tem suas próprias vantagens e até mesmo alguns pontos fracos em comparação com os outros. E lembre-se, há algumas outras coisas que você deve considerar ao escolher uma tradução, como suas necessidades, os recursos do seu site, seu orçamento, ... Portanto, você deve revisá-los cuidadosamente para escolher a melhor para o seu site.