La recensione più approfondita dei 4 migliori plugin di traduzione di WordPress

Pubblicato: 2020-11-26

Nell'era della globalizzazione di oggi, se vuoi raggiungere clienti da tutto il mondo, un sito web con una sola lingua potrebbe non essere sufficiente. Pertanto, l'utilizzo di plug-in per tradurre i siti Web WordPress è diventato più popolare che mai. Anche i plugin di traduzione stanno diventando più competitivi per soddisfare le diverse esigenze degli utenti. In questo articolo, approfondiremo la revisione e il confronto dei 4 plugin di traduzione più popolari: WPML (premium) e versioni gratuite di Polylang, TranslatePress e Weglot.

Sommario nascondi
  1. 1. Aspetti da considerare quando si sceglie un plugin di traduzione
    1. 1.1. Lingue supportate
    2. 1.2. Contenuti supportati
    3. 1.3. Metodo di traduzione
    4. 1.4. Interfaccia di traduzione
  2. 2. Polilang
    1. 2.1. Lingue supportate
    2. 2.2. Contenuti supportati
    3. 2.3. Configurazione del plug-in
    4. 2.4. Metodo di traduzione
    5. 2.5. Interfaccia di traduzione
  3. 3. TraduciPremere
    1. 3.1. Lingue supportate
    2. 3.2. Contenuti supportati
    3. 3.3. Configurazione del plug-in
    4. 3.4. Metodo di traduzione
    5. 3.5. Interfaccia di traduzione
  4. 4. WPML
    1. 4.1. Lingue supportate
    2. 4.2. Contenuti supportati
    3. 4.3. Configurazione del plug-in
    4. 4.4. Metodo di traduzione
    5. 4.5. Interfaccia di traduzione
  5. 5. Weglot
    1. 5.1. Lingue supportate
    2. 5.2. Contenuti supportati
    3. 5.3. Configurazione del plug-in
    4. 5.4. Metodo di traduzione
    5. 5.5. Interfaccia di traduzione
  6. 6. Ultime parole

Aspetti da considerare quando si sceglie un plugin di traduzione

Lingue supportate

Questo è il criterio più importante quando valutiamo un plugin di traduzione. Devi sapere se il plug-in supporta o meno le lingue desiderate, ad esempio, lingua da destra a sinistra (RTL), latino, ecc.

Inoltre, quando il tuo sito web multilingue ha molti lettori di paesi diversi, più lingue supporta, più vantaggi hai. Pertanto, dovresti prestare attenzione al numero di lingue supportate.

Contenuti supportati

Esistono 2 tipi di contenuti supportati:

  • Contenuto di base : traduci il contenuto di post, temi (widget, menu, categorie, tassonomie), plugin, URL di pagine, …
  • Contenuti avanzati : traduci il contenuto di URL di immagini, pagine WooCommerce, campi personalizzati, tipi di post personalizzati, costruttori di pagine, ...

Metodo di traduzione

Attualmente, ci sono 2 metodi di traduzione popolari: traduzione manuale e traduzione automatica.

La traduzione manuale sta traducendo il contenuto manualmente. È come scrivere una versione in un'altra lingua per sostituire l'originale.

Traduzione automatica significa che il plugin tradurrà automaticamente il contenuto con il suo dizionario disponibile.

Ogni metodo ha i suoi pro e contro. Pertanto, se un plugin li combina entrambi, sarà un vantaggio.

Inoltre, alcuni plugin forniscono altri servizi di traduzione per soddisfare le diverse esigenze degli utenti. Ad esempio, consentono a una terza parte/traduttore di partecipare alla traduzione manuale o di fornire servizi di traduzione professionale.

Interfaccia di traduzione

Questo è un fattore molto importante perché influisce sulla tua esperienza di traduzione. Un'interfaccia amichevole ti aiuterà a tradurre o connetterti con le lingue di cui hai bisogno in modo più semplice e veloce.

Dopo aver appreso i criteri per valutare un plugin di traduzione, tuffiamoci in ognuno di essi:

Polylang

Polylang Polylang

Autore/i: WP SYNTEX

Versione corrente: 3.1.3

Ultimo aggiornamento: 14 dicembre 2021

polylang.3.1.3.zip

94% Valutazioni 600.000+ Installa WP 5.4+ Richiede

Lingue supportate

La versione gratuita di Polylang supporta più di 90 lingue, incluse le lingue RTL. Inoltre, puoi semplicemente aggiungere le tue lingue personalizzate.

Polylang è un plugin di traduzione che supporta più di 90 lingue

Aggiungi le tue lingue personalizzate

Usando Polylang, hai solo uno stile per il pulsante di transizione della lingua. È un widget che può essere posizionato nel menu, nel piè di pagina, nella barra laterale o in qualsiasi altra area widget come di seguito:

Il plugin di traduzione Polylang ha solo uno stile per il pulsante di transizione della lingua

Hai un solo stile per il pulsante di transizione della lingua

Contenuti supportati

Polylang supporta la traduzione del contenuto di temi, articoli, pagine, media, tassonomie, costruttori di pagine, ...

In particolare, a differenza di altri plugin, Polylang traduce i menu creandone uno separato per ogni versione linguistica. Questa sezione si trova anche nella sezione Menu di WordPress. Quindi, è abbastanza conveniente.

Il plugin di traduzione Polylang traduce i menu creandone uno separato per ogni versione linguistica.

Menu Traduci creando un menu separato per ogni versione linguistica

Per quanto riguarda la traduzione delle pagine WooCommerce, devi acquistare un'estensione premium chiamata Polylang for WooCommerce .

Configurazione del plug-in

La configurazione e l'installazione del plug-in Polylang è piuttosto semplice e veloce con pochi clic. Tuttavia, trovo che non ci sia una barra di ricerca nella sezione di selezione della lingua, quindi la ricerca manuale richiede molto tempo.

l'installazione del plug-in di traduzione Polylang è piuttosto semplice e veloce con pochi clic.

La ricerca manuale richiede molto tempo

Metodo di traduzione

La versione gratuita di Polylang ora ti consente solo di tradurre manualmente. Per avere la funzione di traduzione automatica, devi installare un plugin di terze parti come Lingotek Translation .

Con questo metodo, devi solo aggiungere questa traduzione automatica solo quando ne hai veramente bisogno, evitando così la ridondanza di una funzione inutilizzata. Inoltre, Lingotek Translation è anche gratuito e include servizi di traduzione professionale. D'altra parte, l'installazione del plugin potrebbe occupare spazio extra sul sito web.

Interfaccia di traduzione

L'interfaccia di Polylang è molto facile da usare e familiare.

Per tradurre il contenuto di pagine/post, basta creare una traduzione (simile alla creazione di un nuovo articolo/pagina in WordPress) quindi collegarla alla versione originale. Puoi fare tutto nell'interfaccia dell'editor di WordPress (come l'immagine qui sotto).

L'interfaccia di Polylang è molto facile da usare e familiare.

Interfaccia di traduzione di post/pagine

Tradurre i tag, le categorie è ancora più semplice perché puoi farlo direttamente nelle sezioni Tag , Categoria di WordPress.

Tradurre tag, categorie è ancora più semplice con il plugin di traduzione Polylang

Interfaccia di traduzione della categoria

TraduciStampa

Traduci siti multilingue – TranslatePress Traduci siti multilingue – TranslatePress

Autori: Cozmoslabs, Razvan Mocanu, Madalin Ungureanu, Cristophor Hurduban

Versione corrente: 2.1.8

Ultimo aggiornamento: 20 dicembre 2021

translatepress-multilingual.2.1.8.zip

94% Valutazioni 200.000+ Installazioni 3.1.0 Richiede

Lingue supportate

La versione gratuita di TranslatePress supporta molte lingue: più di 120, incluso RTL.

Inoltre, puoi creare le tue lingue personalizzate utilizzando codice aggiuntivo.

Contenuti supportati

TranslatePress può tradurre quasi tutto, dal contenuto di temi, plugin, menu, page builder agli URL. Questo plugin può anche tradurre shortcode, pagine WooCommerce e blocchi Gutenberg che la versione gratuita di Polylang non supporta.

Configurazione del plug-in

Anche l'installazione e l'utilizzo di TranslatePress è piuttosto veloce. Tuttavia, la configurazione del plugin TranslatePress è un po' più complicata di Polylang. D'altra parte, nelle impostazioni della lingua, TranslatePress è più conveniente di Polylang perché puoi cercare le lingue più velocemente.

La configurazione del plugin TranslatePress è un po' più complicata del plugin di traduzione Polylang

TranslatePress può cercare le lingue più velocemente

Hai fino a tre opzioni per visualizzare il pulsante di transizione della lingua (appena meno di WPML) come segue:

TranslatePress ha tre opzioni per visualizzare il pulsante di transizione della lingua

Tre opzioni per il pulsante di transizione della lingua

Metodo di traduzione

Oltre a creare un sito bilingue o multilingue tramite traduzione manuale, questo plugin ha anche una modalità di traduzione automatica. Nella pagina delle impostazioni del plug-in, devi solo collegare il tuo sito a Google Translate con la chiave API di Google.

Con TranslatePress puoi modificare manualmente il contenuto delle traduzioni automatiche, ma solo quando non sono state pubblicate. Questa è una funzionalità speciale e avanzata di TranslatePress rispetto ad altri plugin.

Interfaccia di traduzione

La caratteristica più eccezionale di TranslatePress è la traduzione di tutti i contenuti direttamente nel front-end. Questo ti aiuta a tenere traccia dei risultati della tua traduzione visivamente, facilmente e a risparmiare tempo. Inoltre, l'interfaccia di traduzione è abbastanza simile alla familiare interfaccia di Customizer. Pertanto, ti ci abituerai più facilmente.

Il plug-in di traduzione TranslatePress traduce tutti i contenuti direttamente nel front-end.

Interfaccia di traduzione di TranslatePress

WPML

WPML è uno dei plugin di traduzione più popolari per il sito Web di WordPress

Lingue supportate

WPML supporta 60 lingue incluso RTL. Puoi anche modificare o aggiungere le tue lingue personalizzate molto facilmente e rapidamente.

Il plugin di traduzione WPML supporta 60 lingue incluso RTL.

La sezione per cambiare/aggiungere lingue personalizzate

Contenuti supportati

Puoi tradurre quasi tutti i contenuti come widget, tassonomie, campi personalizzati, categorie, menu, URL, contenuto di page builder, … Tuttavia, il numero di contenuti supportati dipende dal pacchetto che acquisti. Ad esempio, nei pacchetti Multilingual CMS e Multilingual Agency , puoi tradurre il contenuto delle pagine WooCommerce, dei page builder e dei campi personalizzati.

Configurazione del plug-in

WPML non ha alcuna versione gratuita, quindi è necessario acquistare uno dei seguenti pacchetti premium: Blog multilingue , CMS multilingue e Agenzia multilingue .

A seconda di ogni pacchetto, avrai diversi plugin (ognuno è una caratteristica). Dopo aver attivato tutti i plugin del pacchetto, vedrai una pagina di istruzioni per installare e connetterti all'account WPML. È abbastanza facile da capire.

Il pulsante di transizione della lingua di WPML è abbastanza flessibile con 5 stili (il numero più grande tra i plugin di traduzione in questo articolo).

WPML non ha alcuna versione gratuita

Cinque stili per cambiare lingua di visualizzazione

Metodo di traduzione

WPML supporta più metodi di traduzione rispetto ai tre plug-in gratuiti sopra, inclusa la traduzione automatica e manuale e consentendo ad altri utenti/terze parti di tradurre.

Consentire ad altri utenti di tradurre significa autorizzare altri utenti in WordPress a essere traduttori indipendentemente dai loro ruoli nella pagina. Inoltre, WPML ti consente di utilizzare anche servizi di traduzione professionali di terze parti.

Come puoi vedere, WPML ha i metodi di traduzione più vari. È adatto a individui, organizzazioni e siti Web professionali.

Interfaccia di traduzione

L'interfaccia di traduzione di WPML è abbastanza simile all'interfaccia di Polylang perché devi lavorare nell'editor di WordPress.

WPML supporta più metodi di traduzione rispetto ai tre plugin gratuiti sopra

Crea una traduzione per post/pagina nell'editor

Tuttavia, WPML genera solo una traduzione qui. Dopodiché, tradurrai sul back-end in questo modo:

tradurrai sul back-end se usi WPML

Traduzione dell'interfaccia del contenuto di post/pagine

L'interfaccia di traduzione è abbastanza nativa e rende facile confrontare le due traduzioni. Tuttavia, la formattazione dei post può essere un po' difficile e i campi per la traduzione sono piuttosto piccoli.

Per tradurre una tassonomia, devi andare nella sezione Impostazioni di WPML, non nella sezione Tassonomia di WordPress come Polylang. Trovo che l'interfaccia sia ben bilanciata e chiara.

Per tradurre una tassonomia, devi andare alla sezione Impostazioni di WPML

Interfaccia di traduzione delle tassonomie

Weglot

Weglot Translate – Traduci il tuo sito Web WordPress e diventa multilingue Weglot Translate – Traduci il tuo sito Web WordPress e diventa multilingue

Autore/i: Weglot Translate team

Versione corrente: 3.5

Ultimo aggiornamento: 7 dicembre 2021

weglot.3.5.zip

96% Valutazioni 40.000+ Installa WP 4.5+ Richiede

Lingue supportate

Weglot supporta anche molte lingue, fino a oltre 100 lingue, incluso RTL. Tuttavia, puoi tradurre solo un numero limitato di parole nella versione gratuita (2000 parole per lingua).

Infine, non vedo la sezione per aggiungere lingue personalizzate in questo plugin.

Contenuti supportati

Weglot supporta la traduzione di una varietà di contenuti, inclusi tutti i post, le pagine, i temi, i plug-in, i contenuti dei page builder, ... In particolare, Weglot eseguirà la scansione di tutti i testi sul front-end del tuo sito Web per la traduzione. Pertanto, non devi preoccuparti se i tuoi temi e plug-in sono compatibili o meno con Weglot.

Configurazione del plug-in

Per utilizzare Weglot, devi prima configurare il plugin creando un account e ottenendo la chiave API. Questo richiede un po' di tempo, ma non è affatto difficile. In particolare, la selezione della lingua è abbastanza semplice con la ricerca avanzata.

configura il plug-in Weglot creando un account e ottenendo la chiave API.

Scegliere le lingue facilmente con la sezione di ricerca avanzata

Dopo la configurazione, appariranno le opzioni per configurare Weglot. Tuttavia, queste opzioni sono organizzate in un lungo elenco e non sono divise in schede. Pertanto, potrebbe essere difficile trovare le parti necessarie con cui lavorare.

appaiono le opzioni per configurare Weglot

Un lungo elenco di impostazioni

Weglot supporta solo uno stile di pulsante di transizione della lingua. È il pulsante fisso nella parte inferiore dello schermo.

Weglot supporta solo uno stile di pulsante di transizione della lingua.

Metodo di traduzione

Weglot combina anche la traduzione automatica e manuale. A differenza di altri plugin in questo articolo, dopo aver impostato e connesso al tuo account Weglot, il tuo sito web viene tradotto automaticamente senza alcuna configurazione aggiuntiva richiesta. Inoltre, puoi modificare le traduzioni manualmente facilmente come TranslatePress. Ma quando usi Weglot, puoi farlo anche dopo che tutte le traduzioni sono state pubblicate.

Il vantaggio di questo plugin è la possibilità di combinare traduzioni automatiche e manuali contemporaneamente. Tuttavia, la traduzione automatica non può essere perfetta al 100% come desideri. Pertanto, devi rivedere e ricontrollare per vedere se il contenuto tradotto va bene.

Interfaccia di traduzione

Weglot non traduce nel front-end o nel back-end. In alternativa, ti fornisce un account su Weglot da tradurre.

L'interfaccia è bella e pulita con 2 schede affiancate simmetricamente in modo che gli utenti possano confrontare facilmente la versione originale e la traduzione. Per modificare una traduzione, fai clic su ciascuna parte e modificala rapidamente.

Weglot non si traduce nel front-end o nel back-end.

Ultime parole

Si spera che, dopo aver letto questa recensione, tu possa facilmente scegliere un plug-in di traduzione adatto per il tuo sito. Ogni plugin ha i suoi vantaggi e anche alcuni punti deboli rispetto agli altri. E ricorda, ci sono alcune altre cose che dovresti considerare quando scegli una traduzione come le tue esigenze, le caratteristiche del tuo sito web, il tuo budget, ... Pertanto, dovresti esaminarle attentamente per scegliere quella migliore per il tuo sito.