Cum să-ți faci blogul popular în străinătate

Publicat: 2019-01-05

Așadar, așteptați cu nerăbdare să creați un blog care să atragă un public larg internațional? Plănuiți să lansați un produs pe piața globală? Nu este atât de simplu pe cât pare. Având în vedere cât de diferite sunt culturile, este adesea complicat să găsești numitorul comun când vine vorba de conținut.

Cu toate acestea, cea mai mare parte este că marea majoritate a globului împărtășește un set de probleme și probleme comune, cu care trebuie să se confrunte zilnic. Aici bloggerii își găsesc drumul în ecuație. În acest articol, am compilat un set de lucruri pe care trebuie să le luați în considerare, pentru a atrage un public internațional.

Cuprins

Ce țări vă atrag cel mai mult?

Deși poate fi rațional să doriți ca utilizatorii din cât mai multe țări să vă viziteze site-ul web și să interacționeze cu conținutul dvs., este relativ complicat de realizat. Va trebui să vă adaptați materialul pentru anumite piețe în special. Găsiți o listă de țări care vor rezona mai mult cu conținutul dvs.

De exemplu, dacă creați un blog de călătorii care se concentrează în principal pe roamingul în Asia, probabil că ar avea sens să creați postări de blog care să rezoneze cu publicul american și european. Nu că cetățenii țărilor asiatice nu călătoresc, dar stereotipul tânărului european/american „călătorind prin Asia” este atât de prolific, merită propriul blog cu recomandări valoroase.

Adică, adaptându-ți conținutul pentru un auditiv occidental, nu înseamnă că excluzi cititorii din alte părți ale lumii. Pur și simplu vă mutați atenția către un anumit demografic.

Fii atent la diferențele culturale

Înainte de a începe să cercetezi subiecte pe care publicul tău străin le poate considera interesante, este esențial să ținem cont de elementele culturale care ne fac diferiți unul de celălalt. Să presupunem că ați decis să creați bloguri care să se adreseze unui public din Asia. Acest lucru va implica faptul că va trebui să adaptați modul în care scrieți la particularitățile culturale ale unei anumite țări sau ale unui set de țări.

Este o idee grozavă să ajustați ușor tonul scrisului la modul obișnuit de comunicare din țările țintă. De exemplu, se știe că țările asiatice sunt oarecum reținute când vine vorba de interacțiunea socială. Desigur, acesta poate fi la fel de bine un stereotip, dar ar putea fi o idee bună să-l iei în considerare.

Aveți un aspect, cu UX bun

Indiferent de diferențele culturale dintre tine și țările tale țintă, cu toții ne dorim un site web frumos, cu o temă optimizată pentru SEO. Aceasta este o caracteristică importantă pentru a vă menține audiența distrată și implicată cu conținutul pe care îl publicați.

Ideea centrală din spatele unui site bine conceput nu asigură doar un aflux de cititori noi, ci îi împiedică pe cei existenți să-și piardă cu totul interesul față de el.

Iată câteva lucruri de care trebuie să ai grijă, pentru a asigura o experiență excelentă de utilizator pentru blogul tău:

  • Faceți textul ușor de citit, făcându-l puțin mai vizibil.
  • Măriți marginile textului pentru a crește lizibilitatea.
  • Oferiți suficient spațiu între elementele grafice și text pentru a scuti utilizatorul de nevoia de a se concentra excesiv.

Traduceți materialul dvs

De asemenea, este o idee grozavă să studiați publicarea articolelor dvs. într-o varietate de limbi care sunt specifice publicului dvs. țintă, mai ales dacă engleza nu este foarte populară în acele țări. Puteți cerceta cu ușurință asta. În cazul în care ați produs deja o mulțime de conținut, poate fi o idee rezonabilă să creați un site web separat pentru conținutul tradus.

Un alt punct interesant este că ați putea localiza postările de blog pentru diferite țări vorbitoare de engleză.

„Deși vorbim aceeași limbă, adesea ne simțim ușor iritați atunci când textul pe care îl citim nu se potrivește așteptărilor noastre, prezentând un „s” în loc de un „z” și invers. Localizarea conținutului rămâne la fel de importantă ca niciodată.” Margaret Reid , scriitoare și traducătoare la The Word Point .

Fii atent la scara Flesch-Kincaid

Flesch-Kincaid este o problemă tehnică atunci când vine vorba de scrierea în alte limbi și este legată în principal de lipsa instrumentelor de scriere și editare. Acest lucru poate fi problematic pentru cei dintre noi care tind să scrie propoziții lungi și complicate în mod implicit. În timp ce gramatica este ceva pe care îl urmăriți tot timpul, menținerea propozițiilor scurte poate fi ușor problematică.

Având în vedere particularitățile pieței, nu putem găsi instrumente de lizibilitate care ne vor oferi o mai bună înțelegere a scorului Flesch-Kincaid al textului nostru sau instrumente de editare precum Grammarly. Acesta este motivul pentru care este esențial să rămânem concentrați pe scrierea de texte concise și coerente, pe care cititorii noștri le vor găsi ușor de prelucrat, în ciuda lipsei de instrumente pentru asta.

Folosește cuvinte cheie

Nu uitați că, în timp ce nu mai scrieți pentru partea „engleză” a internetului, încă faceți parte din cursa SEO. Este crucial să urmați toate regulile unei bune optimizări pentru motoarele de căutare, pentru a vă face blogul mai descoperit, altfel există riscul ca acesta să fie îngropat în nisipurile internetului.

Chiar dacă conținutul dvs. nu mai este scris în limba engleză, asigurați-vă că utilizați unele instrumente populare pentru a căuta cele mai bune alegeri de cuvinte cheie pe care le veți integra în text. În calitate de blogger care nu s-a ocupat de astfel de probleme în trecut, s-ar putea să te simți copleșit de aspectele tehnice ale SEO, dar nu există niciun motiv de disperare. Meșteșugul optimizării pentru motoarele de căutare devine din ce în ce mai accesibilă persoanelor fără pregătire specializată.

Concluzie

Să pornești să explorezi spațiul internațional de blogging este o decizie curajoasă, care necesită mult curaj și multe cunoștințe. Există multe lucruri de care trebuie să ai grijă înainte de a fi gata să devii popular pe scena internațională.

Cu toate acestea, fiind conștient din punct de vedere cultural și luând timp și investind efort în traducerea conținutului dvs., sunteți pe drumul cel bun pentru a vă construi o prezență online de succes în străinătate.

DESPRE AUTOR

Paulin e vorbește portugheză, engleză, spaniolă și italiană. Ea a călătorit prin lume pentru a se cufunda în noile culturi și pentru a învăța limbi străine. Astăzi, ea este mândră să fie membru cu drept de vot al Asociației Americane a Traducătorilor și un participant activ al Consiliului de Conducere al Diviziei de Limbă Portugheză.