Como tornar seu blog popular no exterior

Publicados: 2019-01-05

Então você está ansioso para criar um blog que atraia um grande público internacional? Planeja lançar um produto no mercado global? Não é tão simples quanto parece. Considerando como as culturas são diferentes, muitas vezes é complicado encontrar o denominador comum quando se trata de conteúdo.

No entanto, a grande parte é que a grande maioria do globo partilha um conjunto de questões e problemas comuns, com os quais têm de lidar diariamente. É aqui que os blogueiros encontram o caminho para a equação. Neste artigo, compilamos um conjunto de coisas que você precisa considerar para atrair um público internacional.

Índice

Quais são os países mais atraentes para você?

Embora possa ser racional desejar que usuários do maior número possível de países visitem seu site e se envolvam com seu conteúdo, isso é relativamente complicado de conseguir. Você precisará adaptar seu material para alguns mercados em particular. Faça um brainstorming de uma lista de países que ressoarão mais com seu conteúdo.

Por exemplo, se você estiver criando um blog de viagens focado principalmente em roaming na Ásia, provavelmente faria sentido criar postagens de blog que ressoassem com o público americano e europeu. Não que os cidadãos de países asiáticos não viajem, mas o estereótipo do jovem europeu/americano “viajando pela Ásia” é tão prolífico que merece um blog próprio com recomendações valiosas.

Ou seja, ao adaptar seu conteúdo para um auditório ocidental, isso não significa que você exclua leitores de outras partes do mundo. Você simplesmente muda seu foco para um determinado grupo demográfico.

Esteja atento às diferenças culturais

Antes de começar a pesquisar temas que seu público estrangeiro possa achar interessante, é essencial levar em conta os elementos culturais que nos diferenciam uns dos outros. Digamos que você decidiu criar blogs que atendem a um público asiático. Isso implicará que você precisará adaptar a maneira como escreve às peculiaridades culturais de um país específico, ou conjunto de países.

É uma ótima ideia ajustar ligeiramente o tom de sua escrita para a forma habitual de comunicação em seus países de destino. Por exemplo, os países asiáticos são conhecidos por serem um pouco contidos, quando se trata de interação social. Claro, isso também pode ser um estereótipo, mas pode ser uma boa ideia levar isso em consideração.

Tenha um layout, com boa UX

Independentemente das diferenças culturais entre você e seus países-alvo, todos nós queremos um site bonito com um tema otimizado para SEO. Esse é um recurso importante para manter seu público entretido e engajado com o conteúdo que você está publicando.

A ideia central por trás de um site bem projetado não apenas garante um afluxo de novos leitores, mas também evita que os existentes percam o interesse por ele.

Aqui estão algumas coisas que você precisa cuidar para garantir uma excelente experiência do usuário para o seu blog:

  • Torne seu texto fácil de ler, tornando-o um pouco mais proeminente.
  • Aumente as margens do seu texto para aumentar a legibilidade.
  • Forneça espaço suficiente entre seus elementos gráficos e de texto para aliviar o usuário da necessidade de se concentrar excessivamente.

Traduza seu material

Também é uma ótima ideia publicar seus artigos em vários idiomas específicos para seu público-alvo, especialmente se o inglês não for muito popular nesses países. Você pode facilmente pesquisar isso. Caso você já tenha produzido muito conteúdo, pode ser uma boa ideia criar um site separado para o conteúdo traduzido.

Outro ponto interessante é que você pode localizar os posts do seu blog para diferentes países de língua inglesa.

“Apesar de falar a mesma língua, muitas vezes ficamos um pouco irritados quando o texto que lemos não atende às nossas expectativas, apresentando um “s” em vez de um “z” e vice-versa. A localização do conteúdo continua sendo tão importante quanto sempre foi.” Margaret Reid , escritora e tradutora do The Word Point .

Esteja atento à escala Flesch-Kincaid

Flesch-Kincaid é um problema técnico quando se trata de escrever em outros idiomas, e está principalmente relacionado à falta de ferramentas de escrita e edição. Isso pode ser problemático para aqueles de nós que tendem a escrever frases longas e complicadas por padrão. Embora a gramática seja algo em que você fique de olho o tempo todo, manter suas frases curtas pode ser um pouco problemático.

Dadas as peculiaridades do mercado, praticamente não conseguimos encontrar ferramentas de legibilidade que nos dêem uma melhor compreensão da pontuação Flesch-Kincaid do nosso texto, ou ferramentas de edição como Grammarly. Por isso é fundamental manter o foco na redação de textos concisos e coerentes, que nossos leitores acharão fácil de processar, apesar da falta de ferramentas para isso.

Faça uso de palavras-chave

Não se esqueça que enquanto você não está mais escrevendo para a parte “inglesa” da internet, você ainda faz parte da corrida do SEO. É fundamental seguir todas as regras de uma boa otimização de mecanismos de busca, a fim de tornar seu blog mais detectável, ou então corre-se o risco de ele ser enterrado nas areias da internet.

Mesmo que seu conteúdo não seja mais escrito em inglês, certifique-se de usar algumas ferramentas populares para pesquisar as melhores opções de palavras-chave que você integrará ao seu texto. Como um blogueiro que não lidou com problemas como esses no passado, você pode se sentir sobrecarregado com os aspectos técnicos do SEO, mas não há motivo para desespero. O ofício da otimização de mecanismos de pesquisa está se tornando cada vez mais acessível a pessoas sem formação especializada.

Conclusão

Partir para explorar o espaço internacional de blogs é uma decisão corajosa que exige muita coragem e muito conhecimento para ser realizada. Há muitas coisas que você precisa cuidar antes de estar pronto para se tornar popular no cenário internacional.

No entanto, por ser culturalmente consciente e dedicar tempo e esforço para traduzir seu conteúdo, você está no caminho certo para construir uma presença online de sucesso no exterior.

SOBRE O AUTOR

Paulin e fala português, inglês, espanhol e italiano. Ela viajou pelo mundo para mergulhar nas novas culturas e aprender idiomas. Hoje ela se orgulha de ser membro votante da American Translators Association e participante ativa do Conselho de Liderança de sua Divisão de Língua Portuguesa.