Comment rendre votre blog populaire à l'étranger
Publié: 2019-01-05Vous avez donc hâte de créer un blog qui attirera un large public international ? Vous envisagez de lancer un produit sur le marché mondial ? Ce n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Compte tenu de la diversité des cultures, il est souvent compliqué de trouver le dénominateur commun en matière de contenu.
Cependant, la grande partie est que la grande majorité de la planète partage un ensemble de problèmes et de problèmes communs, auxquels elle doit faire face quotidiennement. C'est là que les blogueurs trouvent leur chemin dans l'équation. Dans cet article, nous avons compilé un ensemble de choses dont vous devez tenir compte, afin d'attirer un public international.
Quels pays vous attirent le plus ?
Bien qu'il puisse être rationnel de vouloir que les utilisateurs d'autant de pays que possible visitent votre site Web et interagissent avec votre contenu, c'est relativement compliqué à réaliser. Vous devrez adapter votre matériel à certains marchés en particulier. Réfléchissez à une liste de pays qui résonneront davantage avec votre contenu.
Par exemple, si vous créez un blog de voyage axé principalement sur l'itinérance en Asie, il serait probablement judicieux de créer des articles de blog qui résonneront auprès du public américain et européen. Non pas que les citoyens des pays asiatiques ne voyagent pas, mais le stéréotype du jeune européen/américain « voyageant à travers l'Asie » est si prolifique qu'il mérite son propre blog avec de précieuses recommandations.
C'est-à-dire qu'en adaptant votre contenu à un auditoire occidental, cela ne signifie pas que vous excluez des lecteurs d'autres parties du monde. Vous vous concentrez simplement sur un groupe démographique particulier.
Tenir compte des différences culturelles
Avant de commencer à rechercher des sujets susceptibles d'intéresser votre public étranger, il est essentiel de prendre en compte les éléments culturels qui nous différencient les uns des autres. Disons que vous avez décidé de créer des blogs qui s'adressent à un public asiatique. Cela impliquera que vous devrez adapter votre façon d'écrire aux particularités culturelles d'un pays spécifique ou d'un ensemble de pays.
C'est une excellente idée d'adapter légèrement le ton de votre écriture au mode de communication habituel dans vos pays cibles. Par exemple, les pays asiatiques sont connus pour être quelque peu restreints en matière d'interaction sociale. Bien sûr, cela peut aussi être un stéréotype, mais il peut être judicieux d'en tenir compte.
Avoir une mise en page, avec une bonne UX
Indifférents aux différences culturelles entre vous et vos pays cibles, nous voulons tous un site Web attrayant avec un thème optimisé pour le référencement. Il s'agit d'une fonctionnalité importante pour divertir et engager votre public avec le contenu que vous publiez.
L'idée centrale derrière un site bien conçu n'assure pas seulement un afflux de nouveaux lecteurs, elle empêche également ceux qui existent déjà de s'en désintéresser complètement.
Voici quelques points dont vous devez prendre soin, afin d'assurer une excellente expérience utilisateur pour votre blog :

- Rendez votre texte facile à lire en le rendant légèrement plus visible.
- Augmentez les marges de votre texte pour augmenter la lisibilité.
- Prévoyez suffisamment d'espace entre vos éléments graphiques et textuels pour éviter à l'utilisateur de se concentrer excessivement.
Traduisez votre matériel
C'est aussi une bonne idée d'envisager de publier vos articles dans une variété de langues spécifiques à votre public cible, surtout si l'anglais n'est pas très populaire dans ces pays. Vous pouvez facilement rechercher cela. Si vous avez déjà produit beaucoup de contenu, il peut être judicieux de créer un site Web distinct pour le contenu traduit.
Un autre point intéressant est que vous pouvez localiser les articles de votre blog pour différents pays anglophones.
« Bien que nous parlions la même langue, nous nous retrouvons souvent légèrement irrités lorsque le texte que nous lisons ne correspond pas à nos attentes, en mettant un « s » au lieu d'un « z », et vice versa. La localisation du contenu reste plus importante qu'elle ne l'a jamais été. » — Margaret Reid , écrivain et traductrice à The Word Point .
Tenez compte de l'échelle Flesch-Kincaid
Flesch-Kincaid est un problème technique lorsqu'il s'agit d'écrire dans d'autres langues, et il est principalement lié au manque d'outils d'écriture et d'édition. Cela peut être problématique pour ceux d'entre nous qui ont tendance à écrire des phrases longues et compliquées par défaut. Bien que la grammaire soit quelque chose que vous surveillez à tout moment, garder vos phrases courtes peut être légèrement problématique.
Compte tenu des particularités du marché, nous sommes quasiment incapables de trouver des outils de lisibilité qui nous donneront une meilleure compréhension de la partition Flesch-Kincaid de notre texte, ou des outils d'édition comme Grammarly. C'est pourquoi il est essentiel de rester concentré sur la rédaction de textes concis et cohérents, que nos lecteurs trouveront faciles à traiter, malgré le manque d'outils pour cela.
Utilisez des mots-clés
N'oubliez pas que même si vous n'écrivez plus pour la partie « anglaise » d'Internet, vous faites toujours partie de la course SEO. Il est crucial de suivre toutes les règles d'une bonne optimisation des moteurs de recherche, afin de rendre votre blog plus visible, sinon il risque d'être enterré dans les sables d'Internet.
Même si votre contenu n'est plus écrit en anglais, assurez-vous d'utiliser des outils populaires afin de rechercher les meilleurs choix de mots-clés que vous intégrerez dans votre texte. En tant que blogueur qui n'a pas traité de tels problèmes dans le passé, vous pouvez vous sentir dépassé par les aspects techniques du référencement, mais il n'y a aucune raison de désespérer. Le métier de l'optimisation des moteurs de recherche devient de plus en plus accessible aux personnes sans formation spécialisée.
Conclusion
Partir à la découverte de l'espace international des blogs est une décision courageuse qui demande beaucoup de courage et beaucoup de connaissances. Il y a beaucoup de choses dont vous devez vous occuper avant d'être prêt à devenir populaire sur la scène internationale.
Cependant, en étant culturellement conscient et en prenant le temps et en investissant l'effort dans la traduction de votre contenu, vous êtes sur la bonne voie pour établir une présence en ligne réussie à l'étranger.
–
À PROPOS DE L'AUTEUR
Paulin e parle portugais, anglais, espagnol et italien. Elle a parcouru le monde pour s'immerger dans les nouvelles cultures et apprendre des langues. Aujourd'hui, elle est fière d'être un membre votant de l'American Translators Association et une participante active du Conseil de direction de sa division de langue portugaise.