6 melhores plugins de tradução do WordPress para um site multilíngue (2022)

Publicados: 2021-11-19

Se você clicou neste post, acho que deseja encontrar a melhor solução para traduzir seu site WordPress. E porque não? Há muitos benefícios – melhor acessibilidade, acesso a novos mercados, você escolhe. Mas se você quiser tornar o WordPress multilíngue, precisará escolher entre a infinidade de plugins de tradução do WordPress disponíveis.

Mas não se preocupe – eu te protejo. Neste post, mostrarei seis dos melhores plugins de tradução do WordPress. Se você deseja tradução automática, manual ou profissional, um desses plugins pode ajudá-lo.

Vamos mergulhar…

1. WeGlot

melhores plugins de tradução wordpress weglot

Se você viu minha recente análise do Weglot, já sabe que sou um grande fã deste plugin. Isso porque o Weglot oferece uma enorme flexibilidade na tradução do seu site WordPress.

Vamos começar no início. A Weglot oferece três maneiras fáceis de traduzir seu site, dependendo do seu orçamento e necessidade de precisão:

  • Tradução automática o método mais fácil e rápido. Mas porque é feito por uma máquina, você não pode confiar 100% que seja preciso.
  • Tradução manual – traduza seu site usando o que é essencialmente um arquivo .po baseado em nuvem ou um editor visual. Bom se você conhece o idioma... mas demorado.
  • Tradução profissional – contrate facilmente um profissional para traduzir seu conteúdo. Assim que o conteúdo profissional chega, ele é adicionado automaticamente à versão traduzida do seu site. É mais caro, mas preciso e economiza tempo.

A interface é fácil de usar (eu vou explicar em detalhes na minha revisão) e todas as traduções são otimizadas para SEO.

Em termos de pura facilidade de uso, o Weglot é absolutamente o melhor plugin de tradução desta lista. Então, quais são as desvantagens do Weglot?

Existem dois:

  • Se você precisar da versão premium, é uma cobrança mensal, em vez de um pagamento único.
  • Você precisa usar a interface de nuvem da Weglot para traduções. Eu não me importo com isso, mas algumas pessoas podem não gostar de ter que sair do painel do WordPress.

Preço: Grátis para até 2.000 palavras. Depois disso, os planos começam em 9,90€ por mês.

Ir para Weglot

2. WPML

WPML, também conhecido como Plugin Multilíngue do WordPress, é um dos velhos chapéus no que diz respeito aos plugins de tradução. Existe desde 2009, o que lhe dá um histórico muito bom.

Primeiro, como qualquer boa solução de tradução, ele traduz cada string no WordPress. Isso significa que inclui tipos de postagem personalizados, taxonomias, menus, texto de tema… tudo .

Se você não quiser traduzir manualmente o conteúdo, o WPML também se conecta a serviços de tradução profissional e adiciona facilmente o conteúdo desses serviços ao seu site.

Até agora, não há nada tão especial, no entanto. Mas quando você chega ao pacote CMS multilíngue do WPML, as coisas começam a ficar muito legais.

Primeiro, você pode adicionar novos usuários do WordPress e atribuir a eles a função de “Tradutor”. Em seguida, esses usuários podem enviar traduções. Assim, com os incentivos certos, você pode basicamente fazer crowdsourcing das traduções do seu site.

Nesta versão, o WPML também se integra a soluções de comércio eletrônico para criar uma loja multilíngue.

No entanto, o WPML tem seus contras. São eles, predominantemente:

  • Não há versão gratuita.
  • Não inclui uma solução para tradução automática. Isso pode ou não ser um problema para você, dependendo de suas necessidades.

Preço: a versão do blog multilíngue custa US$ 25. A versão multilíngue do CMS (a mais legal!) custa US$ 79.

Ir para WPML

3. Polilang

Polylang é outro plugin de tradução popular do WordPress. É leve e fácil de usar, embora seu conjunto de recursos prontos para uso não seja tão robusto quanto os plugins anteriores.

Basicamente, você receberá uma nova adição de alternador de idioma ao editor de postagem do WordPress. Com ele, você pode criar diferentes versões do seu post (basicamente, diferentes traduções) e atribuir cada uma a um idioma específico.

Você também pode traduzir todas as suas strings genéricas na interface do Polylang. O que quero dizer com strings genéricas? Coisas como o título do seu site, seu formato de data e outras opções que são exibidas globalmente em seu site.

Até agora tudo bem. Mas a partir de agora, você precisa fazer todas as traduções manualmente. E daí se você quiser adicionar traduções automáticas ou profissionais?

Bem, você não pode fazer isso apenas com o Polylang … mas você pode fazer isso se você instalar o plugin Lingotek como um complemento para o Polylang. Com Lingotek, você poderá gerenciar traduções automáticas e profissionais e sincronizá-las com Polylang.

Não é uma solução perfeita, mas faz o trabalho.

Polylang é uma ótima opção porque é gratuito. Mas no que diz respeito às interfaces, acho que algo como Weglot é muito mais fácil de usar.

Preço: Gratuito

Ir para Polylang

4. qTraduzir X

Com mais de 100.000 instalações ativas e uma classificação de 4,8 estrelas, o qTranslate X ganhou merecidamente seu lugar na lista dos melhores plugins de tradução do WordPress.

Da mesma forma que o Polylang, o qTranslate X adiciona campos de alternância de idioma ao Editor do WordPress para permitir que você crie rapidamente versões traduzidas de suas postagens

Ele também inclui URLs amigáveis ​​para SEO e pode gerar sitemaps específicos de idioma com o Yoast SEO.

Honestamente, é uma solução perfeitamente boa. Mas não vejo nenhuma razão para escolhê-lo em vez de Polylang. Tanto quanto posso dizer, não faz nada melhor e vem com duas desvantagens em comparação com o Polylang:

  • Não tem como sincronizar com os serviços de tradução. O método de sincronização do Polylang com o Lingotek não é perfeito, mas pelo menos está lá.
  • Ele não oferece uma maneira fácil de traduzir as strings globais usadas em seu site WordPress.

Então, estou incluindo porque é gratuito e inegavelmente popular, mas na minha determinação, é melhor você usar o plugin Polylang igualmente gratuito (e ainda mais popular).

Preço: Gratuito

Vá para qTranslate X

5. TraduzirPress

TranslatePress

TranslatePress é uma opção mais recente que fica entre Weglot e Polylang/WPML.

Como o Weglot, ele suporta ambos:

  • Tradução manual
  • Tradução automática através da API do Google Tradutor

Ele também faz um ótimo trabalho ao permitir que você traduza 100% do seu site e oferece uma interface de tradução visual realmente amigável com base no WordPress Customizer nativo.

Essencialmente, você abre essa interface visual e pode:

  • Clique em sequências de texto ou blocos na visualização ao vivo para editá-los diretamente.
  • Use os botões next/prev para percorrer sistematicamente todas as strings na página.
  • Procure strings de texto diretamente.

Essa interface também permite traduzir metadados de bastidores, como suas descrições do Yoast SEO ou tags de gráfico aberto para mídias sociais.

Onde o TranslatePress é completamente diferente do Weglot é que ele é 100% auto-hospedado . Isso significa que todas as suas traduções são armazenadas em seu próprio banco de dados e você não precisa depender de uma interface externa. Você também não precisa pagar uma taxa mensal contínua – ele tem cobrança tradicional de plugins do WordPress.

No geral, esta é uma boa opção se você quiser algo que seja:

  • Completo, ou seja, permite que você traduza todas as pequenas strings de temas e plugins em seu site.
  • Amigo do usuário
  • Auto-hospedado
  • Amigável para SEO ( apenas na versão Pro, no entanto )

Há uma versão gratuita limitada no WordPress.org. Mas se você leva a sério o SEO e/ou precisa traduzir mais de um idioma, precisará da versão Pro.

Preço : Versão gratuita limitada. Pro começa em € 79

Ir para TranslatePress

6. Imprensa Multilíngue

O MultilingualPress adota uma abordagem única para a tradução do WordPress. Em vez de traduzir seu conteúdo em seu site existente, o MultilingualPress cria instalações separadas para cada idioma usando o WordPress Multisite.

Então, o MultilingualPress oferece uma interface de usuário leve para conectar todos esses sites.

Você pode usar o MultilingualPress para criar relacionamentos ilimitados entre sites. Por exemplo, se seu site principal estiver em inglês, você pode dizer ao MultilingualPress para vinculá-lo a instalações Multisite separadas para espanhol e alemão.

Apesar de haver várias instalações usando essa abordagem, você não precisa mudar de site para editar traduções. A interface do MultilingualPress permite editar todas as traduções do mesmo editor de postagem original, o que é bastante conveniente.

Qual é a vantagem de fazer a tradução dessa maneira? Principalmente que, se você precisar desativar o MultilingualPress, seu conteúdo traduzido não desaparecerá como a maioria dos outros plugins de tradução. Você perderá a interface que facilita o gerenciamento de suas traduções. Mas você não perderá as versões reais traduzidas de seus sites. Isso significa que há muito pouco aprisionamento.

Além disso, é ótimo para SEO porque o Google pode indexar facilmente a versão completa traduzida do seu site.

E eu sei a pergunta que você provavelmente está fazendo agora – “se cada tradução é um site separado, e os meus temas e plugins?”. Não se preocupe – o MultilingualPress inclui um recurso para sincronizar suas configurações de tema e plugin em todos os seus sites traduzidos.

Atualmente, o MultilingualPress suporta mais de 174 idiomas.

Honestamente, eu realmente gosto dessa abordagem. Pode parecer muito complicado se você é um iniciante no WordPress, mas se você já conhece o WordPress, o MultilingualPress oferece muita flexibilidade.

Preço: Gratuito com a opção de pagar pelo suporte premium.

Ir para MultilingualPress

7. Tradutor de idiomas do Google

Estou terminando com um plugin que não é nem de longe tão rico em recursos quanto todos os plugins anteriores. Não! É básico e só faz uma coisa:

Adicione a ferramenta Google Translator ao seu site WordPress. Mas se isso é tudo que você precisa, é uma ótima opção porque é super leve em comparação com as outras ferramentas.

Você pode adicionar o shortcode de tradução a postagens/páginas individuais ou disponibilizá-lo globalmente por meio de um widget.

Lembre-se, porém – seu site não será amigável para SEO se você fizer traduções dessa maneira. E por ser uma tradução automática, seu conteúdo traduzido pode não fazer sentido.

Mas se você não quiser investir muito tempo, esta é absolutamente a maneira mais rápida e fácil de adicionar tradução ao seu site.

Preço: Gratuito

Ir para o tradutor de idiomas do Google

Qual plugin de tradução do WordPress você deve escolher?

Posso dar duas sugestões? Porque acho que você achará duas sugestões as mais úteis.

Se você não está muito preocupado com dinheiro, acho que Weglot é a melhor opção geral. Ele oferece muita flexibilidade sobre como você lida com suas traduções. Você pode facilmente usar tradução automática, manual ou profissional... ou misturar e combinar os três conforme necessário. É tudo amigável para SEO e a interface é uma alegria de usar.

A única desvantagem é que é uma cobrança mensal enquanto você usar o plug-in.

O TranslatePress é outra boa opção que captura muitos desses benefícios, mas em um pacote de taxa única e auto-hospedado.

Se você está preocupado com dinheiro, deve optar pelo Polylang . Como eu disse, não sou um grande fã da interface. Mas faz tudo o que você precisa e não custa um centavo (a menos que você queira tradução automática ou profissional via Lingotek).

Não importa qual plugin de tradução você escolha, certifique-se de acertar seu SEO para que você possa aproveitar todos esses novos rankings de pesquisa!

Agora é com você - você já usou algum desses plugins de tradução? Qual foi o seu favorito?