Die 6 besten WordPress-Übersetzungs-Plugins für eine mehrsprachige Website (2022)
Veröffentlicht: 2021-11-19Wenn Sie auf diesen Beitrag geklickt haben, möchten Sie vermutlich die beste Lösung zum Übersetzen Ihrer WordPress-Site finden. Und warum nicht? Es gibt unzählige Vorteile – bessere Zugänglichkeit, Zugang zu neuen Märkten, was auch immer. Aber wenn Sie WordPress mehrsprachig machen möchten, müssen Sie aus der Fülle von WordPress-Übersetzungs-Plugins wählen.
Aber keine Sorge – ich stehe hinter dir. In diesem Beitrag stelle ich Ihnen sechs der besten WordPress-Übersetzungs-Plugins vor. Egal, ob Sie eine automatische, manuelle oder professionelle Übersetzung wünschen, eines dieser Plugins kann Ihnen dabei helfen.
Tauchen wir ein…
1. WeGlot

Wenn Sie meine kürzliche Weglot-Rezension gelesen haben, wissen Sie bereits, dass ich ein großer Fan dieses Plugins bin. Das liegt daran, dass Weglot Ihnen eine enorme Flexibilität bei der Übersetzung Ihrer WordPress-Site bietet.
Beginnen wir am Anfang. Weglot bietet Ihnen drei einfache Möglichkeiten, Ihre Website zu übersetzen, abhängig von Ihrem Budget und Ihrem Bedarf an Genauigkeit:
- Maschinelle Übersetzung – die einfachste und schnellste Methode. Aber weil es von einer Maschine gemacht wird, können Sie nicht zu 100 % darauf vertrauen, dass es genau ist.
- Manuelle Übersetzung – Übersetzen Sie Ihre Website mit einer Cloud-basierten .po-Datei oder einem visuellen Editor. Gut, wenn man die Sprache beherrscht … aber zeitaufwändig.
- Professionelle Übersetzung – beauftragen Sie ganz einfach einen Fachmann mit der Übersetzung Ihrer Inhalte. Sobald die professionellen Inhalte eintreffen, werden sie automatisch zur übersetzten Version Ihrer Website hinzugefügt. Es ist teurer, aber genau und zeitsparend.
Die Benutzeroberfläche ist ein Kinderspiel (ich führe Sie in meiner Rezension ausführlich durch) und alle Übersetzungen sind für SEO optimiert.
In Bezug auf die reine Benutzerfreundlichkeit ist Weglot das absolut beste Übersetzungs-Plugin auf dieser Liste. Was sind also die Nachteile von Weglot?
Es gibt zwei:
- Wenn Sie die Premium-Version benötigen, handelt es sich um eine monatliche Gebühr und nicht um eine einmalige Zahlung.
- Sie müssen die Cloud-Schnittstelle von Weglot für Übersetzungen verwenden. Das macht mir nichts aus, aber einige Leute mögen es vielleicht nicht, das WordPress-Dashboard verlassen zu müssen.
Preis: Kostenlos für bis zu 2.000 Wörter. Danach beginnen die Pläne bei 9,90 € pro Monat.
Gehen Sie zu Weglot
2. WPML

WPML, AKA The WordPress Multilingual Plugin, ist einer der alten Hüte, was Übersetzungs-Plugins angeht. Es gibt es seit 2009, was ihm eine verdammt gute Erfolgsbilanz verleiht.
Zunächst einmal übersetzt es, wie jede gute Übersetzungslösung, jede einzelne Zeichenfolge in WordPress. Das bedeutet, dass es benutzerdefinierte Beitragstypen, Taxonomien, Menüs, Thementexte … alles enthält.
Wenn Sie Inhalte nicht manuell übersetzen möchten, verbindet sich WPML auch mit professionellen Übersetzungsdiensten und fügt Inhalte von diesen Diensten einfach zu Ihrer Website hinzu.
Bisher gibt es jedoch nichts Besonderes. Aber wenn Sie zum mehrsprachigen CMS-Paket von WPML kommen, werden die Dinge wirklich cool.
Zunächst können Sie neue WordPress-Benutzer hinzufügen und ihnen die Rolle „Übersetzer“ zuweisen. Anschließend können diese Benutzer Übersetzungen einreichen. Mit den richtigen Anreizen können Sie also die Übersetzungen Ihrer Website im Wesentlichen per Crowdsourcing erstellen.
In dieser Version lässt sich WPML auch in E-Commerce-Lösungen integrieren, um einen mehrsprachigen Shop zu erstellen.
WPML ist jedoch nicht ohne Nachteile. Das sind überwiegend:
- Es gibt keine kostenlose Version.
- Es enthält keine Lösung für maschinelle Übersetzung. Dies kann je nach Ihren Bedürfnissen ein Problem für Sie sein oder auch nicht.
Preis: Die mehrsprachige Blog-Version kostet 25 $. Die mehrsprachige CMS-Version (die coole!) kostet 79 US-Dollar.
Gehen Sie zu WPML
3. Polylang

Polylang ist ein weiteres beliebtes WordPress-Übersetzungs-Plugin. Es ist leicht und einfach zu bedienen, obwohl sein sofort einsatzbereiter Funktionsumfang nicht ganz so robust ist wie die vorherigen Plugins.
Grundsätzlich erhalten Sie einen neuen Sprachumschalter als Ergänzung zum WordPress-Post-Editor. Damit können Sie verschiedene Versionen Ihres Beitrags (im Wesentlichen verschiedene Übersetzungen) erstellen und jede einer bestimmten Sprache zuweisen.
Sie können auch alle Ihre generischen Zeichenfolgen in der Benutzeroberfläche von Polylang übersetzen. Was meine ich mit generischen Zeichenfolgen? Dinge wie Ihr Seitentitel, Ihr Datumsformat und andere Optionen, die global auf Ihrer Seite angezeigt werden.
So weit, ist es gut. Aber ab sofort müssen Sie alle Übersetzungen manuell vornehmen. Was also, wenn Sie maschinelle oder professionelle Übersetzungen hinzufügen möchten?
Nun, Sie können es nicht mit Polylang allein machen … aber Sie können es tun, wenn Sie das Lingotek-Plugin als Add-On für Polylang installieren. Mit Lingotek können Sie sowohl automatische als auch professionelle Übersetzungen verwalten und mit Polylang synchronisieren.
Es ist keine perfekte Lösung, aber es erledigt die Arbeit.
Polylang ist eine großartige Option, weil es kostenlos ist. Aber was Schnittstellen angeht, denke ich, dass so etwas wie Weglot viel einfacher zu bedienen ist.
Preis: Kostenlos
Gehen Sie zu Polylang
4. qTranslate X

Mit über 100.000 aktiven Installationen und einer Bewertung von 4,8 Sternen hat sich qTranslate X seinen Platz auf der Liste der besten WordPress-Übersetzungs-Plugins redlich verdient.
Ähnlich wie Polylang fügt qTranslate X dem WordPress-Editor Sprachumschaltfelder hinzu, damit Sie schnell übersetzte Versionen Ihrer Beiträge erstellen können
Es enthält auch SEO-freundliche URLs und kann mit Yoast SEO sprachspezifische Sitemaps generieren.
Ehrlich gesagt ist es eine vollkommen in Ordnung Lösung. Aber ich sehe keinen Grund, es Polylang vorzuziehen. Soweit ich das beurteilen kann, macht es nichts besser und hat zwei Nachteile im Vergleich zu Polylang:
- Es hat keine Möglichkeit, mit Übersetzungsdiensten zu synchronisieren. Polylangs Synchronisierungsmethode mit Lingotek ist nicht perfekt, aber zumindest vorhanden.
- Es gibt Ihnen keine einfache Möglichkeit, die globalen Zeichenfolgen zu übersetzen, die auf Ihrer WordPress-Site verwendet werden.
Also füge ich es hinzu, weil es kostenlos und unbestreitbar beliebt ist, aber meiner Meinung nach ist es besser, das ähnlich kostenlose (und noch beliebtere) Polylang-Plugin zu verwenden.

Preis: Kostenlos
Gehen Sie zu qTranslate X
5. TranslatePress

TranslatePress ist eine neuere Option, die zwischen Weglot und Polylang/WPML angesiedelt ist.
Wie Weglot unterstützt es beides:
- Manuelle Übersetzung
- Automatische Übersetzung über die Google Translate API
Es leistet auch hervorragende Arbeit, indem es Sie 100% Ihrer Website übersetzen lässt, und es bietet Ihnen eine wirklich benutzerfreundliche visuelle Übersetzungsoberfläche, die auf dem nativen WordPress Customizer basiert.
Im Wesentlichen öffnen Sie diese visuelle Schnittstelle und können entweder:
- Klicken Sie in der Live-Vorschau auf Textzeichenfolgen oder -blöcke, um sie direkt zu bearbeiten.
- Verwenden Sie die Schaltflächen „Weiter/Zurück“, um sich systematisch durch alle Zeichenfolgen auf der Seite zu bewegen.
- Suchen Sie direkt nach Textzeichenfolgen.
Mit dieser Schnittstelle können Sie auch Hinter-den-Kulissen-Metadaten übersetzen, wie z. B. Ihre Yoast-SEO-Beschreibungen oder Open-Graph-Tags für soziale Medien.
Wo sich TranslatePress völlig von Weglot unterscheidet, ist, dass es zu 100 % selbst gehostet wird. Das bedeutet, dass alle Ihre Übersetzungen in Ihrer eigenen Datenbank gespeichert werden und Sie sich nicht auf eine externe Schnittstelle verlassen müssen. Sie müssen auch keine laufende monatliche Gebühr zahlen – es gibt eine traditionelle WordPress-Plugin-Abrechnung.
Insgesamt ist dies eine gute Option, wenn Sie etwas wollen, das:
- Gründlich, dh Sie können alle kleinen Themen- und Plugin-Strings auf Ihrer Website übersetzen.
- Benutzerfreundlich
- Selbst gehostet
- SEO-freundlich ( allerdings nur in der Pro-Version )
Es gibt eine eingeschränkte kostenlose Version auf WordPress.org. Aber wenn Sie es mit SEO ernst meinen und/oder mehr als eine Sprache übersetzen müssen, benötigen Sie die Pro-Version.
Preis : Begrenzte kostenlose Version. Pro beginnt bei 79 €
Gehen Sie zu TranslatePress
6. Mehrsprachige Presse

MultilingualPress verfolgt einen einzigartigen Ansatz für die WordPress-Übersetzung. Anstatt Ihre Inhalte innerhalb Ihrer bestehenden Website zu übersetzen, erstellt MultilingualPress mithilfe von WordPress Multisite separate Installationen für jede Sprache.
Dann bietet Ihnen MultilingualPress eine leichtgewichtige Benutzeroberfläche, um all diese Seiten zu verbinden.
Sie können MultilingualPress verwenden, um unbegrenzte Beziehungen zwischen Websites zu erstellen. Wenn Ihre Hauptseite beispielsweise auf Englisch ist, können Sie MultilingualPress anweisen, sie mit separaten Multisite-Installationen für Spanisch und Deutsch zu verknüpfen.
Obwohl es bei diesem Ansatz mehrere Installationen gibt, müssen Sie die Website nicht wirklich wechseln, um Übersetzungen zu bearbeiten. Mit der Benutzeroberfläche von MultilingualPress können Sie alle Übersetzungen mit demselben ursprünglichen Post-Editor bearbeiten, was sehr praktisch ist.
Was ist der Vorteil einer Übersetzung auf diese Weise? Hauptsächlich, dass, wenn Sie MultilingualPress jemals deaktivieren müssen, Ihre übersetzten Inhalte nicht wie bei den meisten anderen Übersetzungs-Plugins verschwinden. Sie verlieren die Benutzeroberfläche, die die Verwaltung Ihrer Übersetzungen vereinfacht. Sie verlieren jedoch nicht die tatsächlich übersetzten Versionen Ihrer Websites. Das bedeutet, dass es sehr wenig Lock-in gibt.
Darüber hinaus ist es großartig für SEO, da Google die vollständig übersetzte Version Ihrer Website problemlos indizieren kann.
Und ich kenne die Frage, die Sie sich wahrscheinlich jetzt stellen – „Wenn jede Übersetzung eine eigene Seite ist, was ist dann mit meinen Themes und Plugins?“. Keine Sorge – MultilingualPress enthält eine Funktion zum Synchronisieren sowohl Ihres Designs als auch der Plug-in-Einstellungen auf allen Ihren übersetzten Websites.
Derzeit unterstützt MultilingualPress über 174 Sprachen.
Ehrlich gesagt gefällt mir dieser Ansatz sehr gut. Es mag sich zu kompliziert anfühlen, wenn Sie ein WordPress-Anfänger sind, aber wenn Sie sich bereits mit WordPress auskennen, bietet Ihnen MultilingualPress eine Menge Flexibilität.
Preis: Kostenlos mit der Option, Premium-Support zu bezahlen.
Gehen Sie zu MultilingualPress
7. Google-Sprachübersetzer

Ich schließe mit einem Plugin, das bei weitem nicht so funktionsreich ist wie alle vorherigen Plugins. Nö! Es ist einfach und macht nur eines:
Fügen Sie das Google Translator-Tool zu Ihrer WordPress-Site hinzu. Aber wenn das alles ist, was Sie brauchen, ist es eine großartige Option, da es im Vergleich zu den anderen Tools superleicht ist.
Sie können den Übersetzungs-Shortcode zu einzelnen Beiträgen/Seiten hinzufügen oder ihn über ein Widget global verfügbar machen.
Denken Sie jedoch daran, dass Ihre Website nicht SEO-freundlich ist, wenn Sie auf diese Weise übersetzen. Und weil es sich um eine maschinelle Übersetzung handelt, ergeben Ihre übersetzten Inhalte möglicherweise keinen Sinn.
Wenn Sie jedoch nicht viel Zeit investieren möchten, ist dies der absolut schnellste und einfachste Weg, Übersetzungen zu Ihrer Website hinzuzufügen.
Preis: Kostenlos
Gehen Sie zu Google Sprachübersetzer
Welches WordPress-Übersetzungs-Plugin sollten Sie wählen?
Darf ich zwei Vorschläge machen? Weil ich denke, dass Sie zwei Vorschläge am hilfreichsten finden werden.
Wenn Sie sich nicht übermäßig um Geld sorgen, denke ich, dass Weglot die insgesamt beste Option ist. Es gibt Ihnen so viel Flexibilität, wie Sie mit Ihren Übersetzungen umgehen. Sie können ganz einfach maschinelle, manuelle oder professionelle Übersetzungen verwenden … oder je nach Bedarf zwischen den dreien mischen und anpassen. Es ist alles SEO-freundlich und die Benutzeroberfläche ist eine Freude zu bedienen.
Der einzige Nachteil ist, dass es eine monatliche Gebühr ist, solange Sie das Plugin verwenden.
TranslatePress ist eine weitere gute Option, die viele dieser Vorteile bietet, jedoch in einem selbst gehosteten, einmaligen Gebührenpaket.
Wenn Sie sich Sorgen ums Geld machen, dann sollten Sie sich für Polylang entscheiden . Wie gesagt, ich bin kein großer Fan der Benutzeroberfläche. Aber es tut alles, was Sie brauchen, und kostet keinen Cent (es sei denn, Sie möchten eine maschinelle oder professionelle Übersetzung über Lingotek).
Egal für welches Übersetzungs-Plugin Sie sich entscheiden, stellen Sie sicher, dass Sie Ihr SEO auf den Punkt bringen, damit Sie all diese neuen Suchrankings genießen können!
Jetzt liegt es an Ihnen – haben Sie eines dieser Übersetzungs-Plugins verwendet? Welches war dein Favorit?