6 meilleurs plugins de traduction WordPress pour un site multilingue (2022)
Publié: 2021-11-19Si vous avez cliqué sur cet article, je suppose que vous souhaitez trouver la meilleure solution pour traduire votre site WordPress. Et pourquoi pas? Il y a des tonnes d'avantages - une meilleure accessibilité, un accès à de nouveaux marchés, etc. Mais si vous voulez rendre WordPress multilingue, vous devrez choisir parmi la pléthore de plugins de traduction WordPress disponibles.
Mais ne vous inquiétez pas, je suis là pour vous. Dans cet article, je vais vous présenter six des meilleurs plugins de traduction WordPress. Que vous souhaitiez une traduction automatique, manuelle ou professionnelle, l'un de ces plugins peut vous aider.
Plongeons dedans…
1. WeGlot

Si vous avez vu ma récente critique de Weglot, vous savez déjà que je suis un grand fan de ce plugin. En effet, Weglot vous offre une énorme flexibilité pour traduire votre site WordPress.
Commençons par le début. Weglot vous propose trois façons simples de traduire votre site, en fonction de votre budget et de votre besoin de précision :
- Traduction automatique – la méthode la plus simple et la plus rapide. Mais parce que c'est fait par une machine, vous ne pouvez pas être sûr à 100 % que c'est exact.
- Traduction manuelle - traduisez votre site en utilisant ce qui est essentiellement un fichier .po basé sur le cloud ou un éditeur visuel. Bien si vous connaissez la langue… mais cela prend du temps.
- Traduction professionnelle – engagez facilement un professionnel pour traduire votre contenu. Une fois que le contenu professionnel est arrivé, il est automatiquement ajouté à la version traduite de votre site. C'est plus cher, mais précis et rapide.
L'interface est facile à utiliser (je vous explique en détail dans ma critique) et toutes les traductions sont optimisées pour le référencement.
En termes de pure facilité d'utilisation, Weglot est absolument le meilleur plugin de traduction de cette liste. Alors, quels sont les inconvénients de Weglot ?
Il y en a deux:
- Si vous avez besoin de la version premium, il s'agit de frais mensuels plutôt que d'un paiement unique.
- Vous devez utiliser l'interface cloud de Weglot pour les traductions. Cela ne me dérange pas, mais certaines personnes pourraient ne pas aimer devoir quitter le tableau de bord WordPress.
Prix : Gratuit jusqu'à 2 000 mots. Après cela, les plans commencent à 9,90 € par mois.
Aller à Weglot
2. WPML

WPML, AKA Le plugin multilingue WordPress, est l'un des vieux chapeaux en matière de plugins de traduction. Il existe depuis 2009, ce qui lui donne un très bon bilan.
Tout d'abord, comme toute bonne solution de traduction, il traduit chaque chaîne sur WordPress. Cela signifie qu'il comprend des types de publication personnalisés, des taxonomies, des menus, du texte de thème… tout .
Si vous ne souhaitez pas traduire manuellement le contenu, WPML se connecte également à des services de traduction professionnels et ajoute facilement le contenu de ces services à votre site.
Jusqu'à présent, il n'y a rien de spécial, cependant. Mais lorsque vous accédez au package CMS multilingue de WPML, les choses commencent à devenir vraiment cool.
Tout d'abord, vous pouvez ajouter de nouveaux utilisateurs WordPress et leur attribuer le rôle de "Traducteur". Ensuite, ces utilisateurs peuvent soumettre des traductions. Ainsi, avec les bonnes incitations, vous pouvez essentiellement externaliser les traductions de votre site.
Dans cette version, WPML s'intègre également aux solutions de commerce électronique pour créer une boutique multilingue.
Cependant, WPML n'est pas sans inconvénients. Ce sont, majoritairement :
- Il n'y a pas de version gratuite.
- Il n'inclut pas de solution pour la traduction automatique. Cela peut ou non être un problème pour vous en fonction de vos besoins.
Prix : La version multilingue du blog coûte 25 $. La version multilingue du CMS (la plus cool !) coûte 79 $.
Aller sur WPML
3. Polylang

Polylang est un autre plugin de traduction WordPress populaire. Il est léger et facile à utiliser, bien que son ensemble de fonctionnalités prêtes à l'emploi ne soit pas aussi robuste que les plugins précédents.
Fondamentalement, vous obtiendrez un nouvel ajout de sélecteur de langue à l'éditeur de publication WordPress. Avec lui, vous pouvez créer différentes versions de votre message (essentiellement, différentes traductions) et attribuer chacune à une langue spécifique.
Vous pouvez également traduire toutes vos chaînes génériques dans l'interface de Polylang. Qu'est-ce que j'entends par chaînes génériques ? Des choses comme le titre de votre site, votre format de date et d'autres options qui sont affichées globalement autour de votre site.
Jusqu'ici tout va bien. Mais à partir de maintenant, vous devez faire toutes les traductions manuellement. Et si vous souhaitez ajouter des traductions automatiques ou professionnelles ?
Eh bien, vous ne pouvez pas le faire avec Polylang seul … mais vous pouvez le faire si vous installez le plugin Lingotek en tant que module complémentaire pour Polylang. Avec Lingotek, vous pourrez gérer les traductions automatiques et professionnelles et les synchroniser avec Polylang.
Ce n'est pas une solution parfaite, mais cela fait le travail.
Polylang est une excellente option car il est gratuit. Mais en ce qui concerne les interfaces, je pense que quelque chose comme Weglot est beaucoup plus facile à utiliser.
Prix : Gratuit
Aller à Polylang
4. qTraduire X

Avec plus de 100 000 installations actives et une note de 4,8 étoiles, qTranslate X a mérité sa place sur la liste des meilleurs plugins de traduction WordPress.
De la même manière que Polylang, qTranslate X ajoute des champs de changement de langue à l'éditeur WordPress pour vous permettre de créer rapidement des versions traduites de vos publications.
Il comprend également des URL optimisées pour le référencement et peut générer des plans de site spécifiques à une langue avec Yoast SEO.
Honnêtement, c'est une solution parfaitement bien. Mais je ne vois aucune raison de le choisir plutôt que Polylang. Autant que je sache, il ne fait rien de mieux et présente deux inconvénients par rapport à Polylang :
- Il n'a aucun moyen de se synchroniser avec les services de traduction. La méthode de synchronisation de Polylang avec Lingotek n'est pas parfaite, mais au moins elle est là.
- Cela ne vous donne pas un moyen facile de traduire les chaînes globales utilisées sur votre site WordPress.
Je l'inclus donc parce qu'il est gratuit et indéniablement populaire, mais à mon avis, vous feriez mieux d'utiliser le plugin Polylang tout aussi gratuit (et encore plus populaire).

Prix : Gratuit
Aller à qTraduire X
5. TraduirePresse

TranslatePress est une option plus récente qui se situe en quelque sorte entre Weglot et Polylang/WPML.
Comme Weglot, il prend en charge à la fois :
- Traduction manuelle
- Traduction automatique via l'API Google Translate
Il fait également un excellent travail en vous permettant de traduire 100% de votre site, et il vous offre une interface de traduction visuelle vraiment conviviale basée sur le WordPress Customizer natif.
Essentiellement, vous ouvrez cette interface visuelle et vous pouvez soit :
- Cliquez sur des chaînes de texte ou des blocs sur l'aperçu en direct pour les modifier directement.
- Utilisez les boutons suivant/précédent pour parcourir systématiquement toutes les chaînes de la page.
- Recherchez directement des chaînes de texte.
Cette interface vous permet également de traduire des métadonnées en coulisse, telles que vos descriptions Yoast SEO ou des balises graphiques ouvertes pour les médias sociaux.
Là où TranslatePress est complètement différent de Weglot, c'est qu'il est 100% auto-hébergé . Cela signifie que toutes vos traductions sont stockées dans votre propre base de données et que vous n'avez pas besoin de vous fier à une interface externe. Vous n'avez pas non plus à payer de frais mensuels continus - il a une facturation de plugin WordPress traditionnelle.
Dans l'ensemble, celui-ci est une bonne option si vous voulez quelque chose qui est :
- Approfondi, c'est-à-dire qu'il vous permet de traduire toutes les petites chaînes de thèmes et de plugins de votre site.
- Convivial
- Auto-hébergé
- Optimisé pour le référencement ( uniquement dans la version Pro, cependant )
Il existe une version gratuite limitée sur WordPress.org. Mais si vous êtes sérieux au sujet du référencement et/ou avez besoin de traduire plus d'une langue, vous aurez besoin de la version Pro.
Prix : Version gratuite limitée. Pro à partir de 79 €
Aller à TranslatePress
6. Presse multilingue

MultilingualPress adopte une approche unique de la traduction WordPress. Au lieu de traduire votre contenu sur votre site existant, MultilingualPress crée des installations distinctes pour chaque langue à l'aide de WordPress Multisite.
Ensuite, MultilingualPress vous offre une interface utilisateur légère pour connecter tous ces sites.
Vous pouvez utiliser MultilingualPress pour créer des relations illimitées entre les sites. Par exemple, si votre site principal est en anglais, vous pouvez demander à MultilingualPress de le lier à des installations multisites distinctes pour l'espagnol et l'allemand.
Bien qu'il y ait plusieurs installations utilisant cette approche, vous n'avez pas besoin de changer de site pour modifier les traductions. L'interface de MultilingualPress vous permet de modifier toutes les traductions à partir du même éditeur de publication d'origine, ce qui est très pratique.
Quel est l'avantage de faire la traduction de cette façon ? Principalement que si jamais vous avez besoin de désactiver MultilingualPress, votre contenu traduit ne disparaîtra pas comme avec la plupart des autres plugins de traduction. Vous perdrez l'interface qui facilite la gestion de vos traductions. Mais vous ne perdrez pas les versions traduites réelles de vos sites. Cela signifie qu'il y a très peu de verrouillage.
De plus, c'est excellent pour le référencement, car Google peut facilement indexer la version traduite complète de votre site.
Et je connais la question que vous vous posez probablement maintenant - "si chaque traduction est un site séparé, qu'en est-il de mes thèmes et plugins?". Ne vous inquiétez pas - MultilingualPress inclut une fonctionnalité pour synchroniser à la fois vos paramètres de thème et de plug-in sur tous vos sites traduits.
Actuellement, MultilingualPress prend en charge plus de 174 langues.
Franchement, j'aime beaucoup cette approche. Cela peut sembler trop compliqué si vous êtes un débutant WordPress, mais si vous connaissez déjà WordPress, MultilingualPress vous offre une tonne de flexibilité.
Prix : Gratuit avec une option de paiement pour une assistance premium.
Accéder à Presse Multilingue
7. Traducteur de langue Google

Je termine avec un plugin qui est loin d'être aussi riche en fonctionnalités que tous les plugins précédents. Non! C'est basique et ça ne fait qu'une chose :
Ajoutez l'outil Google Translator à votre site WordPress. Mais si c'est tout ce dont vous avez besoin, c'est une excellente option car il est super léger par rapport aux autres outils.
Vous pouvez ajouter le shortcode de traduction à des publications/pages individuelles ou le rendre globalement disponible via un widget.
Rappelez-vous cependant que votre site ne sera pas optimisé pour le référencement si vous faites des traductions de cette façon. Et comme il s'agit d'une traduction automatique, votre contenu traduit peut ne pas avoir de sens.
Mais si vous ne voulez pas investir beaucoup de temps, c'est absolument le moyen le plus rapide et le plus simple d'ajouter une traduction à votre site.
Prix : Gratuit
Accédez au traducteur de langue Google
Quel plugin de traduction WordPress devriez-vous choisir ?
Puis-je faire deux suggestions? Parce que je pense que vous trouverez deux suggestions les plus utiles.
Si vous n'êtes pas trop préoccupé par l'argent, je pense que Weglot est la meilleure option. Cela vous donne tellement de flexibilité sur la façon dont vous gérez vos traductions. Vous pouvez facilement utiliser la traduction automatique, manuelle ou professionnelle… ou mélanger et assortir les trois selon vos besoins. Tout est optimisé pour le référencement et l'interface est un plaisir à utiliser.
Le seul inconvénient est qu'il s'agit d'une charge mensuelle tant que vous utilisez le plugin.
TranslatePress est une autre bonne option qui offre bon nombre de ces avantages, mais dans un forfait unique et auto-hébergé.
Si vous êtes préoccupé par l'argent, vous devriez opter pour Polylang . Comme je l'ai dit, je ne suis pas un grand fan de l'interface. Mais il fait tout ce dont vous avez besoin et ne coûte pas un centime (sauf si vous souhaitez une traduction automatique ou professionnelle via Lingotek).
Quel que soit le plugin de traduction que vous choisissez, assurez-vous de bien cibler votre référencement afin de pouvoir profiter de tous ces nouveaux classements de recherche !
C'est maintenant à vous de jouer : avez-vous utilisé l'un de ces plugins de traduction ? Quelle était votre préférée ?