Зачем и как автоматически переводить сайт WordPress
Опубликовано: 2021-12-15Персонализированный контент, дружественные интерфейсы и интерактивные темы помогают создавать привлекательные и доступные веб-сайты. Но чтобы по-настоящему охватить глобальную аудиторию, ваш веб-сайт должен говорить на языке ваших клиентов.
К счастью, перевод вашего сайта на любой язык становится проще, быстрее и доступнее благодаря функциям автоматического перевода, также называемого машинным переводом, во многих плагинах для перевода.
Зачем переводить свой сайт?
Английский может быть основным языком, используемым в Интернете, но это не значит, что на нем говорят и его понимают все. Здорово создать сайт, понятный каждому, но это только одна из многих причин, по которым вам следует задуматься о его переводе.
Вот еще три веские причины задуматься о переводе вашего сайта:
Многоязычное SEO привлекает больше потенциальных клиентов
Многоязычный веб-сайт дает вам преимущество на мировых рынках, увеличивая вашу видимость в Интернете . Многоязычное SEO не только занимает более высокое место в поиске Google. Он также занимает более высокое место в поисковых системах, популярных в других частях мира, таких как Bing и Baidu.
Появление в результатах поиска на других языках — это простой способ привлечь больше внимания к вашему сайту. Нет необходимости добавлять новые продукты или создавать новый контент — вы можете сделать это, просто переведя то, что уже есть на вашем сайте.
Переведенные процессы оформления заказа увеличивают продажи
Как только потенциальный клиент сможет найти вас с помощью поиска, переведенный сайт увеличит ваши шансы на продажу . Исследования показывают, что люди предпочитают получать информацию и покупать товары или услуги на родном языке. Легче чувствовать себя уверенно, совершая покупку, когда вы можете читать описания продуктов на своем родном языке.
Когда вы имеете дело с платежами, важно сделать процесс покупки максимально простым. Переведенный процесс оформления заказа снижает вероятность того, что клиент бросит свою корзину из-за путаницы и неуверенности.
Переведенные сайты заслуживают доверия
Дело не только в удобстве — потребители ищут компании, которым они могут доверять .
Переведенная поддержка и документация показывают вашим клиентам, что вы нацелены на то, чтобы достучаться до них на более глубоком уровне. Это показывает вашим клиентам, что вы потратили время на настройку своих онлайн-сервисов в соответствии с их потребностями.
Как только вы завоюете доверие клиентов, они с большей вероятностью вернутся к вам за покупками в будущем. Это означает, что любые первоначальные затраты на перевод вашего сайта могут быстро окупиться увеличением продаж и повышением лояльности клиентов.
Что такое автоматический перевод?
Награды за перевод вашего контента явно стоят потраченного времени и усилий. Однако для большинства вопрос не в том, выгоден ли запуск многоязычного сайта. Вместо этого вопрос заключается в том, как перевести ваш веб-сайт WordPress таким образом, чтобы это было доступным и эффективным.
Ваши конкуренты могут решить не переводить свои сайты, потому что:
- Профессиональный перевод стоит дорого
- Самостоятельный перевод вашего сайта занимает много времени
- Что делать, если вы не говорите ни на одном другом языке?
Одним из решений является автоматический перевод (также известный как машинный перевод). Автоматический перевод использует такой сервис, как Google Translate или DeepL, для создания переводов одним нажатием кнопки. Это позволяет перевести ваш сайт быстро и за небольшую часть стоимости найма профессионального переводчика.
Автоматический перевод быстро набирает популярность среди почти всех популярных плагинов для перевода WordPress. WPML, Weglot, TranslatePress, Polylang и GTranslate предлагают функции автоматического перевода, поэтому перевод вашего сайта никогда не был таким простым.
Как работает автоматический перевод с WPML
WPML — самый популярный плагин WordPress для многоязычных сайтов. Он предлагает множество вариантов и доступные цены, что делает полностью переведенный сайт доступным даже для самых маленьких компаний.
Автоматический перевод WPML поддерживается Microsoft, Google или DeepL и поддерживает десятки языковых пар. Вы можете выбрать, какую систему перевода использовать, основываясь на том, какая из них обеспечивает наиболее естественно звучащие переводы для языков вашего сайта.
В течение многих лет WPML совершенствовал автоматический перевод, позволяя автоматически переводить отдельные предложения, целые страницы или пакеты страниц в пакетном режиме.
Теперь, с последней версией WPML, вы также можете легко автоматически перевести весь сайт за считанные минуты благодаря новому режиму « Перевести все ». Кроме того, каждый раз, когда вы нажимаете «Опубликовать» на новой странице или редактируете существующую публикацию, WPML начинает работу, автоматически обновляя переводы в фоновом режиме.
С помощью Translate Everything вы можете автоматически переводить…
- Сообщения
- Страницы
- Таксономия
- Продукты WooCommerce
- Контент из конструкторов страниц
- и более!
Благодаря памяти переводов WPML вам никогда не придется платить дважды за одно и то же предложение. Кроме того, с WPML ваши переводы принадлежат вам — они сохраняются в вашей собственной базе данных, а не в облаке плагина перевода.
Как автоматически перевести сайт WordPress с помощью Total Theme и WPML
С правильными инструментами вы можете перевести весь свой сайт в кратчайшие сроки. Чтобы проиллюстрировать это, мы переводим тестовый сайт, созданный с использованием темы Total и WPML.
Тема Total готова к работе на нескольких языках, а это означает, что вы можете перевести каждую ее часть — от верхних и нижних колонтитулов до настраиваемых типов сообщений и многого другого. Это может помочь вам быстро начать свой бизнес благодаря встроенному компоновщику страниц, обширной библиотеке демонстрационных сайтов и множеству вариантов настройки темы.

Демонстрационный сайт темы Total с английским языком по умолчанию.

Total также полностью совместим с WPML, и благодаря взаимной приверженности постоянной совместимости вы можете быть уверены, что любые потенциальные проблемы будут быстро решены.
С Total и WPML вы можете автоматически перевести весь сайт всего за 3 простых шага:
1. Установите и настройте WPML
Для автоматического перевода вашего контента вам потребуется учетная запись WPML Multilingual CMS или Agency. Эти типы учетных записей включают надстройку «Перевод строк» и функцию «Управление переводами», необходимые для автоматического перевода.
После активации WPML запускает интуитивно понятный мастер настройки, который позволяет:
- Выберите языки вашего сайта
- Отформатируйте формат URL вашего сайта
- Зарегистрируйте свой плагин

Выбор языков вашего сайта
Вы также можете установить любые другие соответствующие надстройки WPML. Например, плагин WooCommerce Multilingual позволяет вам добавлять несколько валют в ваш магазин WooCommerce и переводить ваши продукты, атрибуты и варианты продуктов, корзину и процесс оформления заказа и многое другое.
2. Включите режим «Перевести все»
В рамках мастера настройки вы также можете выбрать режим перевода. Вот где происходит волшебство! Выбрав новый режим WPML « Перевести все », WPML автоматически переведет весь ваш веб-сайт и обновит ваши переводы каждый раз, когда вы редактируете свой контент.

Выбор нового режима «Перевести все»
Когда вы закончите работу с мастером настройки, откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь, поскольку WPML автоматически переводит ваши страницы, сообщения, таксономии, настраиваемые типы сообщений, настраиваемые поля, меню и многое другое!

Автоматический перевод сайта
Некоторые настраиваемые типы сообщений, настраиваемые поля и настраиваемые таксономии могут не переводиться автоматически по умолчанию. Просто перейдите в WPML → Настройки , установите для них значение «Переводимые», и WPML сразу же начнет их переводить!

Настройка пользовательского типа сообщения для перевода
3. Просмотрите свои автоматические переводы
Одним из недостатков автоматического перевода является то, что он не всегда обеспечивает такое же качество перевода, как профессиональный переводчик, говорящий на родном языке. Он также не отличается сленгом или отраслевым жаргоном. Вот почему всегда полезно проверять автоматические переводы, чтобы убедиться, что они точны и звучат естественно.
WPML предлагает следующие возможности:
- Держите свои переводы на рассмотрении перед публикацией
- Проверяйте свои переводы после публикации
- Пропустить обзор
Если вы решите просмотреть свои переводы, вы увидите список того, что необходимо проверить, в своей Очереди переводов после того, как WPML завершит автоматический перевод всего.

Автоматические переводы ожидают проверки
Нажмите кнопку « Обзор» , чтобы увидеть, как перевод выглядит в интерфейсе вашего сайта. Затем вы можете принять и опубликовать перевод или отредактировать его с помощью Расширенного редактора перевода WPML.

Проверка автоматического перевода
Как найти рецензента перевода?
Конечно, вы можете сами просматривать свои автоматические переводы, но что, если вы не говорите на языках своего сайта или у вас нет времени на просмотр? Не беспокоиться! WPML поможет вам.
Вы можете легко найти профессионального рецензента в каталоге Translation Reviewer. Это переводчики, прошедшие проверку и сертификацию WPML. Поскольку автоматический перевод WPML выполняет всю работу по переводу, процесс проверки выполняется быстрее и дешевле, чем наем переводчика для перевода с нуля.
Поскольку каждый рецензент в каталоге также является сертифицированным переводчиком, они также могут помочь вам с любой другой работой, связанной с переводом, например, с переводом более сложного контента, строк и т. д.
Готово!
И это все! Всего за 3 шага вы получите полностью переведенный и проверенный веб-сайт. Более того, вы сэкономили 90% времени, которое потребовалось бы для самостоятельного перевода сайта.

Переведенный демонстрационный сайт темы Total
Независимо от того, являетесь ли вы индивидуальным предпринимателем или растущим бизнесом, автоматический перевод может помочь вам выйти на новые глобальные рынки и связаться с вашими клиентами, не выходя за рамки бюджета и вовремя.
Позвольте новому режиму WPML « Перевести все » выполнять все переводы в фоновом режиме, пока вы сосредоточитесь на ведении своего нового многоязычного бизнеса.
Вы бы использовали автоматический перевод для перевода вашего сайта? Дайте нам знать в комментариях ниже!