Pourquoi et comment traduire automatiquement un site WordPress
Publié: 2021-12-15Un contenu personnalisé, des interfaces conviviales et des thèmes interactifs aident à créer des sites Web attrayants et accessibles. Mais pour vraiment atteindre un public mondial, votre site Web doit parler la langue de vos clients.
Heureusement, la traduction de votre site dans n'importe quelle langue devient plus facile, plus rapide et plus abordable grâce aux options de traduction automatique, également appelées traduction automatique, dans de nombreux plugins de traduction.
Pourquoi traduire votre site ?
L'anglais est peut-être la principale langue utilisée sur Internet, mais cela ne signifie pas qu'il est parlé et compris par tout le monde. C'est formidable de créer un site que tout le monde peut comprendre, mais ce n'est qu'une des nombreuses raisons pour lesquelles vous devriez envisager de le traduire.
Voici trois autres bonnes raisons d'envisager de traduire votre site :
Le référencement multilingue atteint plus de clients potentiels
Un site Web multilingue vous donne le dessus sur les marchés mondiaux en augmentant votre visibilité en ligne . Le référencement multilingue n'est pas seulement mieux classé dans les recherches Google. Il se classe également plus haut dans les moteurs de recherche populaires dans d'autres parties du monde, tels que Bing et Baidu.
Apparaissant dans les recherches dans d'autres langues est un moyen facile d'obtenir plus de visibilité pour votre site. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de nouveaux produits ou de générer de nouveaux contenus - vous pouvez le faire en traduisant simplement ce qui se trouve déjà sur votre site.
Les processus de paiement traduits augmentent les ventes
Une fois qu'un client potentiel peut vous trouver via la recherche, un site traduit augmente vos chances de conclure une vente . Des études montrent que les gens préfèrent obtenir des informations et acheter des biens ou des services dans leur langue maternelle. Il est plus facile d'effectuer un achat en toute confiance lorsque vous pouvez lire les descriptions des produits dans votre propre langue.
Lorsque vous traitez des paiements, il est important de rendre le processus d'achat aussi transparent que possible. Un processus de paiement traduit réduit le risque qu'un client abandonne son panier en raison de la confusion et de l'incertitude.
Les sites traduits sont dignes de confiance
Il ne s'agit pas seulement de commodité : les consommateurs recherchent des entreprises en qui ils peuvent avoir confiance .
L'assistance et la documentation traduites montrent à vos clients que vous vous engagez à les atteindre à un niveau plus profond. Cela indique à vos clients que vous avez pris le temps de personnaliser vos services en ligne pour répondre à leurs besoins.
Une fois que vous avez gagné la confiance d'un client, il est plus probable qu'il revienne vers vous pour de futurs achats. Cela signifie que tout coût initial de traduction de votre site peut rapidement vous rapporter en augmentation des ventes et en fidélisation de la clientèle.
Qu'est-ce que la traduction automatique ?
Les récompenses pour la traduction de votre contenu valent clairement le temps et les efforts. Pour la plupart, cependant, il ne s'agit pas de savoir si le lancement d'un site multilingue est bénéfique. Au lieu de cela, il s'agit de savoir comment traduire votre site Web WordPress de manière abordable et efficace.
Vos concurrents peuvent choisir de ne pas traduire leurs sites parce que :
- La traduction professionnelle coûte cher
- Traduire soi-même son site prend du temps
- Que faites-vous si vous ne parlez pas d'autres langues ?
Une solution est la traduction automatique (également connue sous le nom de traduction automatique). La traduction automatique utilise un service tel que Google Translate ou DeepL pour générer des traductions en un clic. Cela permet de traduire votre site rapidement et pour une fraction du coût de l'embauche d'un traducteur professionnel.
La traduction automatique gagne rapidement en popularité parmi presque tous les plugins de traduction WordPress populaires. WPML, Weglot, TranslatePress, Polylang et GTranslate offrent tous des fonctionnalités de traduction automatique, donc traduire votre site n'a jamais été aussi facile.
Comment fonctionne la traduction automatique avec WPML
WPML est le plugin WordPress le plus populaire pour les sites multilingues. Il offre de nombreuses options et des prix abordables, faisant d'un site entièrement traduit une possibilité même pour les plus petites entreprises.
La traduction automatique de WPML est optimisée par Microsoft, Google ou DeepL et prend en charge des dizaines de paires de langues. Vous pouvez choisir le moteur de traduction à utiliser en fonction de celui qui génère les traductions les plus naturelles pour les langues de votre site.
WPML a perfectionné la traduction automatique au fil des ans en permettant de traduire automatiquement des phrases individuelles, des pages entières ou des lots de pages en masse.
Désormais, avec la dernière version de WPML, vous pouvez également traduire sans effort l' intégralité de votre site automatiquement en quelques minutes grâce à un nouveau mode appelé Tout traduire . De plus, chaque fois que vous cliquez sur "Publier" sur une nouvelle page ou que vous modifiez un article existant, WPML se met au travail, mettant automatiquement à jour les traductions en arrière-plan.
Avec Translate Everything, vous pouvez traduire automatiquement…
- Des postes
- pages
- Taxonomie
- Produits WooCommerce
- Contenu des constructeurs de pages
- et plus!
Grâce à la mémoire de traduction de WPML, vous n'aurez jamais à payer deux fois pour la même phrase. De plus, avec WPML, vous êtes propriétaire de vos traductions - elles sont enregistrées dans votre propre base de données, et non dans le cloud d'un plugin de traduction.
Comment traduire automatiquement un site WordPress en utilisant Total Theme et WPML
Avec les bons outils, vous pouvez traduire l'intégralité de votre site en un rien de temps. Pour illustrer cela, nous traduisons un site de test construit avec le thème Total et WPML.
Le thème Total est prêt pour le multilingue, ce qui signifie que vous pouvez en traduire chaque partie, des en-têtes et pieds de page aux types de publication personnalisés, etc. Il peut vous aider à démarrer rapidement votre entreprise, grâce à un constructeur de pages intégré, une vaste bibliothèque de sites de démonstration et une variété d'options de personnalisation de thème.

Un site de démonstration de thème Total avec l'anglais comme langue par défaut

Total est également entièrement compatible avec WPML, et grâce à un engagement mutuel de compatibilité continue, vous pouvez être assuré que tout problème potentiel sera rapidement résolu.
Avec Total et WPML, vous pouvez traduire automatiquement l'intégralité de votre site en seulement 3 étapes faciles :
1. Installer et configurer WPML
Pour traduire automatiquement votre contenu, vous avez besoin d'un CMS multilingue WPML ou d'un compte d'agence. Ces types de compte incluent le module complémentaire de traduction de chaîne et la fonctionnalité de gestion de la traduction qui sont requis pour la traduction automatique.
Après activation, WPML lance un assistant de configuration intuitif qui vous permet de :
- Choisissez les langues de votre site
- Mettre en forme le format d'URL de votre site
- Enregistrez votre plug-in

Choisir les langues de votre site
Vous pouvez également installer tout autre module complémentaire WPML pertinent. Par exemple, le plug-in WooCommerce Multilingual vous permet d'ajouter plusieurs devises à votre boutique WooCommerce et de traduire vos produits, les attributs et les variantes des produits, le processus de panier et de paiement, etc.
2. Activer le mode "Tout traduire"
Dans le cadre de l'assistant de configuration, vous pouvez également choisir votre mode de traduction. C'est là que la magie opère ! En choisissant le nouveau mode Tout traduire de WPML, WPML traduira automatiquement l'intégralité de votre site Web et mettra à jour vos traductions chaque fois que vous modifierez votre contenu.

Choisir le nouveau mode Tout traduire
Lorsque vous avez terminé l'assistant de configuration, asseyez-vous et détendez-vous pendant que WPML traduit automatiquement vos pages, messages, taxonomies, types de messages personnalisés, champs personnalisés, menus, et plus encore !

Traduire automatiquement un site
Certains types de publication personnalisés, champs personnalisés et taxonomies personnalisées peuvent ne pas être automatiquement traduits par défaut. Allez simplement dans WPML → Paramètres , définissez-les comme Traduisables, et WPML commencera à les traduire immédiatement !

Définir un type de message personnalisé pour qu'il soit traduisible
3. Vérifiez vos traductions automatiques
L'un des inconvénients de la traduction automatique est qu'elle ne fournit pas toujours la même qualité de traduction qu'un traducteur professionnel de langue maternelle. Il n'excelle pas non plus avec l'argot ou le jargon spécifique à l'industrie. C'est pourquoi il est toujours bon de revoir vos traductions automatiques pour vous assurer qu'elles sont exactes et naturelles.
WPML offre les options pour :
- Conservez vos traductions pour révision avant de les publier
- Révisez vos traductions après publication
- Ignorer l'examen
Si vous choisissez de réviser vos traductions, vous pouvez voir la liste de ce qui doit être révisé dans votre file d' attente de traductions une fois que WPML a fini de tout traduire automatiquement.

Traductions automatiques en attente de révision
Cliquez sur le bouton Réviser pour voir à quoi ressemble la traduction sur le front-end de votre site. Vous pouvez ensuite accepter et publier la traduction, ou la modifier à l'aide de l'éditeur de traduction avancé de WPML.

Révision d'une traduction automatique
Comment puis-je trouver un réviseur de traduction ?
Bien sûr, vous pouvez réviser vous-même vos traductions automatiques, mais que faire si vous ne parlez pas les langues de votre site ou si vous n'avez pas le temps de réviser ? Ne pas s'inquiéter! WPML vous couvre.
Vous pouvez facilement trouver un réviseur professionnel dans le répertoire des réviseurs de traduction. Ce sont des traducteurs qui ont été sélectionnés et certifiés par WPML. Étant donné que la traduction automatique de WPML effectue tout le travail de traduction, le processus de révision est plus rapide et moins cher que l'embauche d'un traducteur pour traduire à partir de zéro.
Étant donné que chaque réviseur de l'annuaire est également un traducteur agréé, il peut également vous aider pour tout autre travail lié à la traduction, comme la traduction de contenus plus complexes, de chaînes, etc.
Vous avez terminé!
Et c'est tout! En 3 étapes, vous avez un site Web entièrement traduit et révisé. Encore mieux, vous avez économisé 90 % du temps qu'il aurait fallu pour traduire le site vous-même.

Un site de démonstration du thème Total traduit
Que vous soyez un entrepreneur solo ou une entreprise en pleine croissance, la traduction automatique peut vous aider à atteindre de nouveaux marchés mondiaux et à vous connecter avec vos clients tout en respectant votre budget et vos délais.
Laissez le nouveau mode Tout traduire de WPML gérer toutes les traductions en arrière-plan pendant que vous vous concentrez sur la gestion de votre nouvelle entreprise multilingue.
Utiliseriez-vous la traduction automatique pour traduire votre site ? Faites-nous savoir dans les commentaires ci-dessous!