Avantajele și dezavantajele de a avea un site web multilingv
Publicat: 2019-05-30Ești monolingv, bilingv, trilingv sau poliglot? V-ați întrebat vreodată câți utilizatori pot naviga pe un site web care nu este disponibil în limba lor? În ce măsură cumpărăm de pe un site web a cărui limbă nu este a noastră?
În lume sunt vorbite aproximativ 7.000 de limbi diferite, dintre care cele mai vorbite 10 sunt următoarele:

Și dacă mergem pe tărâmul internetului de unde publicul nostru poate ajunge la noi, acestea sunt principalele limbi vorbite de utilizatorii de internet:

În tabelul de mai sus vedem cum, de exemplu, din cei 520.777.464 vorbitori de spaniolă din lume, 66,1% sunt utilizatori de Internet, ceea ce a însemnat o creștere de 1.425% în ultimii 19 ani și corespunde cu 7,9% din totalul utilizatorilor de Internet din lume.
Dacă ne uităm acum la tot conținutul disponibil pe Internet și ne concentrăm pe limba în care sunt scrise, găsim următoarele:

Este curios de observat că , deși avem peste 19% dintre utilizatorii de internet vorbitori de limbă chineză, doar 1,6% dintre site-uri web oferă conținut în limba chineză.
Privind aceste cifre, în ce măsură ar trebui să vă gândiți să aveți site-ul dvs. în mai multe limbi? Care sunt avantajele și dezavantajele de a face acest lucru? Mai întâi vă voi spune teoria și apoi vă voi rezuma care a fost experiența noastră în acest sens.
Dezavantaje de a avea site-ul dvs. în mai multe limbi
Să începem cu problemele și dezavantajele: crearea și întreținerea unui site web în mai multe limbi nu este atât de simplă și reprezintă un efort suplimentar major.
Complexitatea unui site web multilingv
Crearea unui site web multilingv este mult mai complexă decât a-l crea într-o singură limbă. Trebuie să vă gândiți dacă să vă creați sau nu site-ul web cu mai multe site-uri, ce limbă suportă pluginuri să utilizați și așa mai departe. În multilingvul WordPress – Când, de ce și cum, David explică detaliile despre cum să o faci și să supraviețuiești.
Munca implicată în fiecare traducere
Dacă crearea conținutului necesită deja timp, traducerea acestuia este un pas suplimentar de reținut. De asemenea, nu vă lăsați păcăliți: dacă credeți că va trebui să vă traduceți site-ul o singură dată, vă înșelați. Conținutul unui site web este actualizat mult mai repede decât vă puteți imagina! De altfel, nu vorbim doar de text, de multe ori trebuie să actualizați și conținuturi incluse în imagini și videoclipuri, lucru care poate presupune multă muncă.
Traducerea implică interpretarea
Mai mult decât atât, traducerile nu sunt directe: trebuie să știi să interpretezi expresii și fraze, să înțelegi terminologia folosită în fiecare context etc. De aceea WordPress Polyglots care traduc pluginurile și temele de bază WordPress în alte limbi au un glosar de traducere în fiecare limbă.
Și pentru a completa tabloul, în aceeași limbă, fiecare zonă geografică are propriile localisme. De exemplu, în comunitatea engleză WordPress, pe lângă limba engleză americană originală, avem 6 echipe diferite dedicate diferitelor variante ale limbii engleze (Australia, Canada, Noua Zeelandă, Pirate, Africa de Sud și Marea Britanie).
Serviciu de asistență în limba respectivă
O altă problemă cu oferirea unui produs și serviciu pe site-ul dvs. în mai mult de o limbă este că nu numai că implică afișarea lui în acea limbă pe web, ci înseamnă și că puteți oferi un serviciu de asistență în acea limbă. Și după cum știți bine, oferirea unui serviciu de asistență bun este la fel de important (sau mai mult) decât a avea un produs grozav.

Avantajele de a avea site-ul dvs. web multilingv
Să vedem avantajele de a avea mai mult de o limbă pe site-ul tău web:
Crește-ți audiența potențială
Acesta este cel mai evident. Cu cât site-ul dvs. are mai multe limbi, cu atât vă va fi mai ușor să vă creșteți audiența. Majoritatea dintre noi vizitează numai site-uri web în limbile pe care le vorbim. În mod excepțional, vom vizita un site într-o limbă pe care nu o înțelegem și vom fi ajutați de un traducător.

De exemplu, dacă site-ul nostru este doar în spaniolă, am văzut deja că audiența noastră potențială este mai mică de 8% din toți utilizatorii de internet din lume. Până când site-ul dvs. devine bilingv cu spaniolă și engleză, audiența dvs. potențială a crescut deja la 33% din toți oamenii digitali. Cred că nu este nevoie să adaug mai multe comentarii cu privire la marele avantaj pe care acest lucru îl poate implica.

Creșterea Conversiei
Și nu este vorba doar de creșterea numărului de potențiali clienți. Mulți oameni care vizitează site-uri web în mai multe limbi cumpără numai în cele care sunt în limba lor maternă. Una este să înțelegi un conținut și alta să cumperi un produs sau un serviciu. Citirea în limba maternă generează un sentiment de apropiere și încredere.
Creșteți accesibilitatea
Urmând recomandările noastre despre cum să vă optimizați site-ul web, ar trebui să vă îngrijorați că site-ul dvs. este cât mai accesibil posibil pentru toată lumea.

Când vorbim despre accesibilitatea unui site web, nu vorbim doar despre optimizarea combinației de fonturi, dimensiuni și culori care facilitează lectura, ci și despre faptul că cât mai multe persoane pot accesa conținutul tău în propria limbă.
Îți mărești intervalul de cuvinte cheie
După cum bine știți, baza SEO este modul în care Google clasifică site-ul dvs. pentru anumite cuvinte. Avantajul de a avea un site în mai multe limbi este că puteți încerca să clasificați versiunile aceleiași pagini după cuvinte cheie în diferite limbi.
Acesta poate fi un mare avantaj, mai ales după cum am văzut la începutul acestei postări, mai mult de 50% din tot conținutul este în engleză, dar conținutul în orice altă limbă reprezintă mai puțin de 7% din tot conținutul. Nivelul concurenței nu are nimic de-a face cu el și poate fi mult mai ușor să atragi vizitatori în alte limbi decât în engleză.
Creșteți SEO
Și creșterea numărului de cuvinte cheie la care poate ajunge site-ul tău duce la o creștere a SEO. Succesul tău în atragerea de trafic într-o limbă contribuie la clasarea ta în limba engleză și altele.
Acest lucru se datorează faptului că Google se uită la succesul altor pagini pe care trebuie să le stabiliți dacă noua pagină pe care o creați ar trebui să aibă o șansă. Prin urmare, cu cât performanța paginilor tale într-o limbă este mai bună, cu atât este mai mare impulsul pe care îl vei obține în celelalte.
Experiența noastră
Când ne-am început afacerea și după ce am făcut o analiză de piață, a devenit clar că potențialul nostru client se afla în principal pe piața anglo-saxonă și nu aveam nicio îndoială că site-ul nostru ar trebui să fie în limba engleză.
Tocmai pentru că resursele noastre sunt limitate, am început prin a crea un site al primului nostru serviciu exclusiv în limba engleză. Apoi am creat un al doilea site web al celui de-al doilea serviciu, tot în limba engleză și, mai târziu, ne-am gândit că beneficiile pe care ne-ar putea aduce realizarea unui web în spaniolă vor compensa costul suplimentar de muncă pe care l-ar putea presupune. Pe scurt, am avut mai multe bloguri în diferite limbi până când am decis să le unim pe toate într-un singur site web, pe care îl citiți acum, în două limbi, engleză și spaniolă.
Cunoaștem foarte bine munca pe care o implică crearea site-ului nostru web în ambele limbi, dar suntem, de asemenea, siguri că beneficiile ne compensează pentru munca suplimentară. Rezultatele, într-un mod foarte simplificat: peste 95% dintre clienții noștri sunt internaționali, așa cum am prezis la început. Doar puțin mai mult de 4% din veniturile noastre provin de la clienții din Spania.

Și cu siguranță te-ai putea întreba, de ce depunem toate eforturile pentru a crea și întreține web-ul în ambele limbi, dacă nu ajungem nici la 5% dintre clienții noștri din țara noastră?
Și răspunsul este foarte simplu: în mare măsură datorită conținutului nostru în spaniolă, am reușit să ne poziționăm cuvintele cheie și să atingem un nivel de audiență și clasamente SEO care ne permit să ajungem pe piața noastră anglo-saxonă.

Dacă te uiți la limba principală a vizitatorilor noștri în Google Analytics , engleza nu ajunge la 30% din vizualizările noastre. Și, desigur, această cifră este ceea ce ar trebui să creștem pentru a ne crește vânzările. Dar, în mod curios, spaniola a fost pârghia pentru a ajunge pe piața noastră anglo-saxonă.
Adică, chiar dacă am concluziona că în țara noastră oamenilor le place conținutul nostru, dar nu vor să cheltuiască bani și, în consecință, eliminăm spaniola de pe site-ul nostru, ne-ar scădea automat poziționarea și, de asemenea, audiența vorbitoare de engleză. Și nu numai atât, posibil dacă chiar dacă am avea web-ul în mai multe limbi, am putea totuși să ne creștem vânzările în engleză. De aceea îl avem pe David care se străduiește să-și îmbunătățească limba germană?
Imagine prezentată a lui Farzad Mohsenvand în Unsplash .
