Cum se creează o bază de cunoștințe multilingvă

Publicat: 2021-09-13

Dacă afacerea dvs. este internațională, veți avea clienți și potențial membri ai echipei, din întreaga lume, care vorbesc diferite limbi.

Ai putea presupune că toți înțeleg engleza, dar nu este întotdeauna cazul. A face un pas suplimentar pentru a vă sprijini clientul în propria limbă ar putea fi lucrul care ne diferențiază de competitorul dvs.

În timp ce angajarea de asistență pentru o echipă de asistență multilingvă poate părea prea mult în această etapă, a avea o bază de cunoștințe multilingvă este de fapt ușor și ieftin.

Cu pluginul și configurația potrivită, vă puteți traduce baza de cunoștințe astăzi.

Cum să gestionezi diferitele limbi ale bazei tale de cunoștințe

În funcție de nevoile dvs. și de apetitul dvs. de a traduce și gestiona diferite versiuni ale bazei de cunoștințe, aveți trei opțiuni:

Opțiunea 1: site-uri multiple pentru o bază de cunoștințe în mai multe limbi

Este o opțiune grozavă dacă doriți articole diferite pentru fiecare limbă. Dacă oferiți servicii sau caracteristici diferite în funcție de țara clientului dvs. și aveți nevoie de articole diferite pentru fiecare țară pe care veți dori să o alegeți.

Avantajul este că fiecare site va avea propriul design și flux, astfel încât să vă puteți personaliza experiența clienților în funcție de limba/țara lor. Dezavantajul este că trebuie să gestionați mai multe site-uri/subdomenii, care ar putea fi prea mult dacă sunteți o companie mică. Dacă cauți ceva mai simplu decât următorul

Opțiunea 2: gestionați mai multe limbi ca categorii diferite în baza dvs. de cunoștințe

Conform opțiunii de mai sus, este o soluție excelentă atunci când doriți să personalizați articolele și fluxul bazei de cunoștințe în funcție de limbă. Dar de data aceasta le puteți avea pe toate pe același site.

Dezavantajul este că principalele categorii ale bazei tale de cunoștințe vor fi limba, care ar putea să nu fie ideală pentru designul general al site-ului tău și te va forța să ai sub-categorii. Ar putea deveni puțin dificil să gestionezi toate categoriile și subcategoriile într-un singur loc.

Opțiunea 3: traducerea bazei de cunoștințe

Este de departe cea mai ușoară și mai comună opțiune pentru întreprinderile mici și mijlocii.

Dacă pur și simplu doriți să oferiți aceleași articole în diferite limbi, atunci traducerea bazei de cunoștințe este calea de urmat. Îl va face mai ușor și mai rapid și va evita duplicarea articolelor. Totul va fi gestionat de pluginul de traducere.

În plus, este singura opțiune care vă permite să nu traduceți manual articolul, ci să lăsați un traducător automat să o facă. Cu toate acestea, s-ar putea să doriți să verificați acuratețea traducerii, deoarece știm cu toții că poate deveni puțin ciudată, chiar și prostii uneori.

Cu toate acestea, potențialul dezavantaj în comparație cu cele două soluții de mai sus este că aveți nevoie de un plugin dedicat pentru această funcție și sunt adesea pluginuri premium. Deci, dacă aveți un buget restrâns, poate că celelalte opțiuni vi se vor potrivi mai bine.

Nu ai încă o bază de cunoștințe? Consultați KB-ul nostru eroic . Este un plugin puternic, dar ușor, care vă permite să configurați o bază de cunoștințe în câteva clicuri. Și este compatibil cu toate soluțiile multilingve oferite mai jos: Am folosit Heroic KB pentru toate ghidurile pas cu pas de mai jos.

KB eroic

Un plugin puternic de bază de cunoștințe pentru WordPress.

Obțineți pluginul

Cele mai bune pluginuri multilingve pentru a vă traduce baza de cunoștințe

Traduceți-vă articolele cu cele mai bune plugin-uri multilingve premium

WPML

WPML este cel mai popular plugin de traducere pentru site-urile WordPress. Este destul de ușor de utilizat și oferă o mulțime de design și caracteristici suplimentare precum butoane de comutare de limbi personalizabile, traducerea categoriilor, opțiunea de a încărca o versiune diferită a aceleiași imagini pentru fiecare limbă (deci practică pentru infografice).

WPML Multilingual CMS se integrează perfect cu Heroic KB, permițându-vă să creați și să gestionați cu ușurință o bază de cunoștințe multilingvă.

Pentru cine este WPML?

WPML este soluția pentru tine dacă vrei un plugin de traducător mai simplu, dar mai puternic și ești gata să plătești pentru el, WPML este cel potrivit pentru tine

Cât costă WPML?

  Veți avea nevoie de pachetul CMS multilingv la 79 USD pentru a vă traduce articolele. Se reînnoiește la 59 USD pe an după primul an.

Cum să vă traduceți baza de cunoștințe cu WPML

Configurarea este destul de simplă și intuitivă, datorită vrăjitorului lor de instalare.

  • Pasul 1: Începeți prin a configura limba site-ului dvs., limba conținutului dvs. existent. Pentru mine este engleza.

  • Pasul 2: Setați celelalte limbi pe care doriți să fie disponibile. Aveți de ales între peste 50 de limbi.

  • Pasul 3: Configurați opțiunile de personalizare, cum ar fi butonul de comutare sau versiunea diferită pentru fișierele media. Există o mulțime de opțiuni pentru a-l face să funcționeze așa cum doriți.

Pasul 4: Revenind la articolele din baza de cunoștințe, veți observa că lângă titluri apare o nouă coloană cu un mic steag care indică limba și pentru fiecare articol puteți face clic pe semnul + pentru a adăuga o traducere pentru această limbă.

Când faceți clic pe +, vă va aduce la un articol nou-nouț, complet gol. Depinde de tine să adaugi traducerea. Puteți observa în bara de meniu de sus că steagul arată cu ce limbă este asociat acest articol în WPML.

În partea de jos a secțiunii principale veți găsi opțiunile de traducere. Aceste opțiuni se aplică tuturor articolelor. Dacă alegeți „show as translatable”, va afișa doar limba pentru care ați creat o versiune tradusă. Deci, dacă nu ați tradus un articol, acesta nu va afișa alte limbi disponibile.

Dacă alegeți să „afișați articolele ca traduse”, va afișa toate limbile din toate articolele dvs., chiar dacă acestea nu au fost traduse încă. Ar putea părea inutil, dar asta i-ar permite clientului să vadă un articol în engleză chiar și atunci când navighează pe site-ul dvs. în propria limbă, în loc să nu aibă deloc un articol.

După traducerea unui articol, veți vedea modificarea pictogramelor din lista dvs. de articole. În loc de semnul +, va afișa o pictogramă creion (pentru „editare”).

În plus, puteți filtra și după limbă și puteți vedea ce articole au fost traduse.

Pentru aceste două articole pe care le-am tradus, când le văd pe site-ul meu, ele apar ca fiind disponibile în engleză și franceză.

Aveți mai multe opțiuni disponibile când vine vorba de designul comutatorului de limbi. Am ales să am o comutare în subsolul meu pentru a le permite spectatorilor să schimbe limba și într-adevăr văd cele două pictograme ale mele în subsol.

Când spectatorii dau clic pe o pictogramă, vor fi direcționați către articol în limba aleasă.

Funcție de traducere automată

În plus, o caracteristică suplimentară interesantă este funcționalitatea de traducere automată, deci nu trebuie să o traduceți manual. Cu toate acestea, este o funcție plătită.

Cel mai bun plugin de traducere gratuit pentru baza ta de cunoștințe

Polylang

Polylang este un plugin gratuit grozav care vă va permite să vă traduceți articolele.

Cine este pentru?

Oricine dorește să-și traducă baza de cunoștințe gratuit.

Cât costă Polylang?

Este gratis. Cu toate acestea, există o versiune premium Polylang Pro pentru 99 EUR, care adaugă câteva în plus, dar versiunea gratuită este deja suficient de bună pentru ca tu să o încerci bine.

Cum să vă traduceți baza de cunoștințe cu Polylang
  • Pasul 1: Configurați limbile dorite. Ai grijă, trebuie să adaugi și limba inițială în care este site-ul tău, de exemplu pentru mine a fost engleza, dar am uitat să o adaug prima dată când l-am configurat, așa că, în mod enervant, tot conținutul meu inițial a fost desemnat ca franceză în loc de engleză. Nu face aceeași greșeală.
  • Pasul 2: Alegeți opțiunea fișierelor media. Doriți să încărcați imagini diferite pentru fiecare limbă?
  • Pasul 3: Configurați limba implicită. Pentru mine va fi engleza.
  • Pasul 4: Traduceți articolele. În bara laterală din dreapta veți găsi opțiunea de traducere în „Limbi”

Faceți clic pe semnul 1 pentru a adăuga traducerea dvs. Vă va conduce la un articol nou-nouț în care veți scrie transcrierea articolului. Puteți vedea în bara laterală ce articol este asociat.

Așa va arăta în lista dvs. de articole cu în dreapta diferitele coloane pentru a afișa limbile. Singurul regret aici este că nu puteți filtra după limbă, ca în cazul WPML.

Când vine vorba de setări, nu este la fel de complet ca WPML și mai puțin ușor de utilizat. Încă nu sunt sigur cum să adaug butonul de schimbare a limbii.

Mai mult, aveți grijă că, în mod implicit, pluginul vă va schimba adresa URL (adăugând limbajul de limbă), așa că asigurați-vă că aranjați setările dacă nu doriți ca adresa URL să se schimbe în funcție de limbă.

Funcție de traducere automată

O caracteristică suplimentară pe care o găsiți în Lingotek este opțiunea de a vă traduce automat site-ul

Traduceți site-uri multilingve – TranslatePress

TranslatePress este un alt plugin de traducere care vă va permite să construiți o bază de cunoștințe multilingvă. Se remarcă prin interfața sa de traducere foarte diferită.

Pentru cine este TranslatePress?

TranslatePress va fi potrivit pentru dvs. dacă:

  • Căutați un plugin multilingv gratuit
  • Nu ai foarte mult conținut
  • O soluție de traducere vizuală și WYSIWYG este o caracteristică crucială
Cât costă TranslatePress?

Este gratis. Există o versiune premium Polylang Pro pentru 99 de euro care adaugă câteva în plus, dar versiunea gratuită este deja suficient de bună pentru ca tu să o încerci bine.

Cum să vă faceți baza de cunoștințe multilingvă cu TranslatePress?
  • Pasul 1: Nu există un expert de instalare, așa că va trebui să mergeți la setări pentru a găsi pagina lor de configurare.
  • Pasul 2: Pentru a traduce articolele înseamnă să le vizualizați și apoi să adăugați „?trp-edit-translation=true” la sfârșitul adresei URL. Se va deschide consola de traducere.

Va trebui să traduceți propozițiile una câte una și să le salvați de fiecare dată pentru fiecare propoziție. Asta poate fi lung.

Odată instalat și configurat limba, veți vedea un mic buton în partea de jos a ecranului (vă urmărește când derulați în sus sau în jos) pe site-ul dvs. care vă oferă diferite limbi.

Funcție de traducere automată

În cele din urmă, Translatepress are și funcția de traducere automată. Cu toate acestea, necesită o cheie Google Translate

Traduceți automat baza de cunoștințe

Traduceți WordPress cu GTranslate

Este un plugin foarte ușor și ușor de utilizat, care oferă traducere Google.

Pentru cine este GTranslate?

TranslatePress va fi potrivit pentru dvs. dacă:

  • Căutați cea mai rapidă soluție pentru a vă traduce baza de cunoștințe în mai multe limbi
  • Nu te deranjează traducerea uneori incomodă de la Google
  • Nu te deranjează SEO pentru paginile traduse
Cât costă GTranslate?

Liber. Dacă doriți să scăpați de limitarea traducerii automate și să puteți edita traducerea, există o versiune premium a GTranslate, începând de la 7,99 USD/lună, care adaugă această funcție.

Cum să traduceți articolele dvs. cu GTranslate?

Ei bine, nu sunt multe de făcut, totul este automat.

În primul rând, nu există un expert de configurare, dar când activați pluginul, acesta începe automat să ofere traduceri. Puteți configura limbile în Setări > GTranslate. În baza mea de cunoștințe, am decis să „Afișez selectorul de limbă flotant” în dreapta jos.

Apoi, pe site-ul dvs. veți vedea diferitele limbi disponibile cu selectorul de limbă flotant și când faceți clic pe o limbă pagina va fi tradusă automat.

Concluzie

Obținerea unei baze de cunoștințe multilingve nu este dificilă. Aveți diferite soluții, unele premium și altele gratuite, care vă vor permite să o configurați.

Ce soluție să alegeți, totul depinde de intervalul de timp, buget și nivelul de perfecționism.

Dacă doriți cea mai bună traducere, va trebui să o faceți manual.

Pe de altă parte, dacă vrei cel mai rapid, te-aș sfătui să folosești unul dintre pluginurile de traducere GTranslate pentru o traducere automată gratuită și nu te deranjează să nu obții SEO pentru pagina tradusă, WPML dacă nu nu deranjează să plătești pentru asta.

Sper că acest articol v-a ajutat să configurați limbi suplimentare în baza dvs. de cunoștințe. Dacă aveți nevoie de câteva exemple care să vă inspire să construiți o bază de cunoștințe multilingvă, consultați articolul nostru despre Cele mai bune exemple de documentație pentru utilizatori, veți găsi o selecție de baze de cunoștințe fantastice de asistență pentru clienți, iar cele mai multe dintre ele sunt multilingve.

Amy Hadley Dezvoltator WordPress din Cheshire, autor de elită Envato și partener WooCommerce. Scriu conținut tehnic despre tot ce este WordPress la Copyific