Çok Dilli ve Uluslararası SEO'yu Geliştirmek için 8 İpucu
Yayınlanan: 2022-02-20Web sitenizle olabildiğince geniş bir kitleye ulaşmak için sizinle aynı dili konuşmayan veya yurt dışında yaşayabilecek kişileri düşünmek isteyebilirsiniz. Çok dilli SEO ve Uluslararası SEO'nun iki büyük faydası vardır. İlk olarak, web siteniz yeni pazarlarda aranabilir olacaktır. Bu, farklı dilleri konuşan veya farklı ülkelerde yaşayan kişilerin organik arama yoluyla sitenizi bulabilecekleri anlamına gelir. İkinci olarak, web sitenizin bu belirli bölgelerdeki veya diğer dillerdeki sıralamasını büyük olasılıkla iyileştireceksiniz.
Çok dilli ve/veya uluslararası bir web sitesi kurarken dikkate alınması gereken birçok SEO bileşeni vardır. Ziyaretçileriniz için doğru web sayfasının görüntülendiğinden emin olmaktan, yinelenen içerikten kaçınarak Google'ı mutlu etmeye kadar, çok dilli ve uluslararası SEO hakkında bilmeniz gereken her şeyi açıklayacağız.
Çok Dilli SEO ve Uluslararası SEO Nedir?
Her şeyden önce, “çok dilli SEO” ve “uluslararası SEO” aynı şeyler değildir. İlk başta oldukları gibi gelebilirler, ama hayır.
Kitlenizin esas olarak Amerika Birleşik Devletleri merkezli olduğunu varsayalım. İngilizce'ye ek olarak, ABD'de en çok konuşulan ikinci dil olduğu için web sitenizin İspanyolca olarak da sunulmasını isteyebilirsiniz. Bu durumda, çok dilli bir web sitesine ihtiyacınız var, ancak uluslararası bir web sitesine ihtiyacınız yok.
Ancak, yalnızca İngilizce konuşanları hedeflediğinizi varsayalım. ABD merkezli kullanıcılara ek olarak, hedef kitleniz Avustralya ve Birleşik Krallık'ta ikamet ediyor. Bu durumda, çok dilli bir web sitesine ihtiyacınız olmaz, uluslararası bir web sitesine ihtiyacınız olur.
Ve elbette, bazen ikisine de ihtiyacınız olacak. Fikirler ayrı olsa da hala bir örtüşme var.
Çok Dilli SEO
Çok dilli SEO ile içerik 1'den fazla dil için optimize edilmiştir. Bu, konuşulan dillere bağlı olarak bir ülkede veya birden fazla ülkede bulunan bir web sitesi için olabilir.
Kullanıcı nerede olursa olsun hizmetleriniz temelde aynıysa ve farklı dilleri konuşan kullanıcıları hedefliyorsanız, yalnızca çok dilli içerik konusunda endişelenmeniz gerekir. Facebook bunu, hizmetin nereden erişilirse erişilsin aynı olduğu, ancak kullanıcı tabanının farklı diller konuştuğu için yapar:
Uluslararası SEO
Uluslararası SEO ile içerik farklı ülkeler için optimize edilmiştir ve çok dilli olabilir veya olmayabilir. Expedia gibi bir sitenin hem konum hem de dil için seçenekleri vardır, ancak bunları ayrı ayrı ayarlarsınız:
Uluslararası içerik için bölgeye göre değil, sadece ülkeye göre ayırt edemezsiniz. Örneğin, Avrupa'yı hedefleyemezsiniz, ancak farklı Avrupa ülkelerini hedefleyebilirsiniz. Bunu kendi sitenizde kurmak biraz daha karmaşıktır, ancak geri dönüşler, böyle bir sistem yapmak için çaba sarf etmeye değer olabilir.
Çok Dilli SEO ve Uluslararası SEO'yu Geliştirmek için 8 İpucu
1. Web Siteniz Çok Dilli veya Uluslararası SEO Gerektirmeyebilir
Çok dilli SEO ve/veya uluslararası SEO kurma zahmetinden geçmeniz gerekip gerekmediğine karar vermelisiniz. Her web sitesi sahibi için bir zorunluluk değildir. Şu anda gerekli değilse - dönüşüm veya kar getirmeyecekse - SEO çabalarınız başka yerlerde daha iyi olabilir, çünkü bu büyük bir girişim ve hata payı çoktur.
Çok dilli ve uluslararası SEO, e-ticaret için özellikle önemli faktörlerdir. İşte nedeni:
- Ulusal para birimlerini, ihracat vergilerini ve nakliye ücretlerini hesaba katmanız gerekir.
- Mevcut ürünlerinizin farklı pazarların ihtiyaçlarını karşılaması gerekir.
- Ürün açıklamalarının, müşteri tabanının çıkarlarını karşılamak için farklı olması gerekebilir.
Google Analytics, web sitesi trafiğinizin nereden geldiğini belirlemenize yardımcı olabilir. Halihazırda çok dilli veya uluslararası pazarlardaki bazı kişilere ulaşıyorsanız, daha fazla trafik çekmek için sitenizi nasıl optimize edeceğinize karar verebilirsiniz. Şu anda belirli bir ülkede büyük bir uluslararası kitleniz varsa, oradan başlayın. Belki trafiğinizin %10'u Almanya'dan ve %1-3'ü diğer ülkelerden gelmektedir. Bu kesinlikle ilk önce Almanca SEO'ya odaklanmaya değer.
2. Bir URL Yapısı Seçin
URL yapısı söz konusu olduğunda birkaç seçenek vardır. Hangisini seçerseniz seçin, tüm web siteniz boyunca ona bağlı kalın.
ccTLD: Bu, alan adının sonundaki ifadeyi ifade eden "ülke kodu üst düzey alan adı" anlamına gelir. Bir örnek, .fr alan uzantısıdır ("fr" Fransa içindir). Bu, farklı ülkeleri hedeflemek için en iyi seçeneğinizdir çünkü farklı yerler için sıralamanıza yardımcı olacaktır.
Alt dizinler: Bir örnek web sitesi.com/fr'dir . Farklı ülkeleri ve farklı dilleri hedefliyorsanız veya yalnızca çok dilli SEO'ya odaklanıyorsanız, bu sizin seçeneğiniz olabilir. Karma hedefleme için önce ülke kodu, ardından dil gelir. Örneğin, web sitesinin İspanyolca ( es ) Meksika versiyonu ( mx ) için website.com/mx/es .
Alt alanlar : Bir örnek fr.website.com'dur . Bu genellikle önerilmez çünkü site yapısı aşırı derecede karmaşık hale gelebilir ve bu da ziyaretçilerin aradıklarını bulmasını zorlaştırır. Bunun gibi alt alanlar, arama motorları tarafından ayrı siteler olarak kabul edilir ( blog.wordpress.com veya on.substack.com gibi ana siteden farklı varlıklardır) ve arama motorlarının sitenizi parça parça değil bir bütün olarak görmesini istiyorsunuz. .
3. Yeni Anahtar Kelime Araştırması Yapın
Hedeflediğiniz bölge ve/veya dil için anahtar kelime araştırması, içerik stratejinizi uyarlamada ilk adımınız olmalıdır. İçeriğiniz hem yerel hem de çok dilli/uluslararası hedef kitleniz için değerli olsa bile, kullandığınız anahtar kelimeler olmayabilir. Dil veya ülke konusunda uzmanlaşmış bir SEO uzmanı, anahtar kelime stratejinizde size yardımcı olacaktır. Hangi anahtar kelimeleri hedeflediklerini görmek için biraz rakip araştırması yapmak da iyi bir fikirdir. Anahtar kelime performansınızı takip etmek için, hangi izleme aracını kullanırsanız kullanın (Moz, Semrush vb.) ülkeye özel izleme kurun.
Anahtar kelime sıralamasına ek olarak, URL sıralamasını da izlemek istersiniz. Bu, özellikle bir URL'nin yanlış ülkede sıralanıp sıralanmadığını belirlemede yardımcı olacaktır, bu da sizi bir hreflang sorununa yönlendirebilir ( birazdan hreflang hakkında daha fazlası).
4. Özel Bir İçerik Stratejisi Geliştirin
Muhtemelen mevcut içeriğinizi çevirmek, yeni kitlelerinizi hedeflemek için yeni içerik oluşturmak ve her ikisinden de biraz olan “yaratma” kombinasyonunu yapacaksınız. (Başlık, meta veriler ve başlıklar gibi içerikleri de değiştirmeyi unutmayın.)
Mevcut İçeriği Çevirme: İçeriğinizin bir kısmının çok dilli/uluslararası bir kitle için olduğu gibi iyi olduğunu belirlediyseniz, anahtar kelimeleri veya içeriği değiştirmeden çevrilmesini sağlayabilirsiniz.
Yeni İçerik Oluşturma: Bu size anahtar kelime araştırmanızdan yararlanma şansı verir ve ayrıca kültürel farklılıkları ve tercihleri de hesaba katarsınız.
Transcreation: Bu yöntemle mevcut içeriği yeni bir kitleye uyarlarsınız. Belki de odak anahtar kelimesini güncellersiniz veya bölgeye veya kültüre daha iyi hitap etmek için içeriğin bir kısmını değiştirirsiniz. İçeriğin mesajı aynı kalır, ancak daha iyi uyması için dili veya alanı yenilersiniz.
Daha Fazla İçerik Stratejisi Konusu
- Sitedeki her bir içeriğin amacı nedir? (Aynı içerik için arama amacı ülkeler arasında farklılık gösterebilir.)
- Her içerik parçasının birincil bir anahtar kelimesi var mı?
- Daha geniş veya yeni bir kitleyi çekmek için yerelleştirilebilecek içerik var mı?
- Çok dilli/uluslararası hedef kitleniz için özel olarak eklemeniz gereken yeni içerik var mı?
Son olarak, hedef ülkeniz için kültürel normlara uyum sağlamanın yanı sıra, örneğin çerez izleme bildirimleri gibi yerel yasalara ve gereksinimlere de uymanız gerekir. Ve ürün satıyorsanız, bu yerlerde yasal olmaları gerekir - alkol, ilaç, tütün ve hatta ürünler gibi hassas ürünler yasaklanabilir veya özel belgeler gerektirebilir.
5. Profesyonel Bir Çevirmen İşe Alın
Google Translate gibi bir araç gerektiğinde kullanışlıdır, ancak tüm bir web sitesini, hatta bir blog gönderisinin tamamını çevirmek için ona güvenmek istemezsiniz. Web sitenizin kalitesini yüksek tutmak için daha güvenilir bir çeviri stratejisine ihtiyacınız var.

Kelimelerin genellikle dile veya ülkeye göre farklı anlamları vardır. Sözcükleri gerçek anlamlarını kullanarak mümkün olduğunca yakın çeviren bir hizmet kullanırsanız içeriğin anlamını kaybedebilirsiniz. Veya yanlışlıkla istenmeyen bir mesaj yayınlayın. Hem web sitesinin standart dilini hem de içeriği çevirdiğiniz dili anadili olarak bilen profesyonel bir çevirmen veya çeviri hizmeti almak en iyisidir.
İçeriğinizin orijinal bir dil kullanması, uluslararası ve çok dilli kullanıcılarınız arasında güven oluşturur. Ana dili İngilizce olan kişiler, alelacele oluşturulmuş veya yetersiz çevrilmiş içeriği kolayca seçebilirler.
6. Yinelenen İçerikten Kaçınmak için Hreflang Etiketleri Kullanın
Çok dilli veya uluslararası bir siteyle ilgili en büyük endişelerden biri yinelenen içeriktir. Aynı veya çok benzer içerik birden fazla URL'de göründüğünde, kendisiyle rekabet edebilir ve bu da SERP'lerdeki sıralamaya zarar verebilir. İçeriği çoğaltmak için daha ayrıntılı bir kılavuzumuz var, ancak bu makaledeki amaçlarımız için, bunu önlemenin en iyi yolunun hreflang etiketlerini kullanmak olduğunu biliyoruz.
Hreflang Etiketleri Nelerdir?
Hreflang etiketleri en yaygın olarak web sayfası başlığına eklenir. (Etiketi site haritasına veya HTTP başlığına dahil edebilirsiniz. Ancak tüm siteniz için standart bir yöntem seçmek en iyisidir. Bu nedenle, sayfa başlığı seçeneği en iyi seçeneğinizdir.) Etiket, arama motorlarına hangi sürümün olduğunu söyleyen kodu içerir. sayfanın hangi ülke ve/veya dil için olduğunu belirtir. Bu şekilde, arama motoru bir kullanıcıya konum ve dil ayarlarına göre ne göstereceğini bilir. Hreflang etiketleri şuna benzer (bu örnek, Kanada'daki Fransızca bir sayfa içindir):
<link rel="alternate" hreflang="fr-ca" href="http://website.com/fr/" />
Bu etiketleri ayarlamak karmaşık bir işlemdir ve bununla başa çıkmak için oldukça anlayışlı SEO becerilerine sahip olmanız gerekir. Bunu sizin için halledebilecek bir hizmete dış kaynak sağlamak veya en azından etiketleri sizin için otomatik olarak ekleyebilecek bir araç kullanmak en iyisi olabilir.
Hreflang En İyi Uygulamaları
- Sayfa Başına Birden Fazla Etiket: Bir sayfanın birden fazla alternatifi varsa - belki üç dile çevrilmiştir veya iki farklı ülke içindir. Örneğin, başlığa birden çok etiket eklenebilir.
- Etiket Başına Birden Çok Sayfa: Etiket, her sayfa sürümüne yerleştirilmelidir. Dolayısıyla, beş dile çevrilmiş bir sayfanız varsa, kodun beş sayfanın tamamında da olması gerekir.
- Kendi Kendine Başvuru Etiketi: Kodun uygulandığı sayfaya bir öz referans eklemeniz gerekir. Örneğin, Fransızca ve İtalyanca'ya çevrilmiş bir ABD sayfanız varsa, her sayfada üç etikete ihtiyacınız vardır: ABD İngilizcesi, Fransızca ve İtalyanca.
- Kurallı URL'ler: Etiketlere yalnızca kurallı URL'ler dahil edilebilir - bu, ana sayfanın URL'si anlamına gelir, kopya değil. Amerika Birleşik Devletleri merkezli bir site için bu, Fransızca versiyonun değil, ABD versiyonunun URL'si olacaktır.
- X-Varsayılan: Bu öznitelik isteğe bağlıdır. Hreflang etiketlerinin hiçbiri konum/dil için geçerli değilse, arama motorlarına arama sonuçlarında hangi sayfanın listeleneceğini söyler.
7. Başka Türde Dil Başlıkları Eklemeyi Düşünün
Google ve Yandex hreflang etiketlerini desteklerken, Bing ve Baidu gibi diğer arama motorları desteklemez. Bunlar için sayfa başlığında şuna benzeyen bir dil etiketine ihtiyacınız olacak:
<meta http-equiv="content-language" content="en-us">
Bu, alternatif arama motorlarının sayfanın dilini bilmesini sağlar. Ancak, bu stratejiyle birden fazla URL listeleyemezsiniz. Bu tür bir dil başlığı hakkında endişelenmeden önce, bu arama motorlarında bir hedef kitleye ulaşmanız gerekip gerekmediğini düşünün.
8. Kullanıcı Tercihlerini Nasıl Yönlendireceğinize Karar Verin
Kullanıcıyı tercih ettiği dilde olan sayfaya yönlendirmeniz veya bir şekilde seçmesi gerekecek. Burada, kullanıcı ajansına dile veya konuma göre seçim yapmasına izin vermek yerine otomatik olarak yapılmasına ilişkin bazı örnekler verilmiştir.
Konum
Web sitenize bağlı olarak, kullanıcının coğrafi bölgesini otomatik olarak seçebilir veya onlara aralarından seçim yapmaları için seçenekler sunabilirsiniz. Craigslist, kullanıcıyı bulunduğu yere göre yönlendirir:
Ancak Coca-Cola gibi büyük, küresel bir marka, ziyaretçinin şunları seçmesine izin veriyor:
Dilim
Web sitenizin görüntülenmesi gereken dili tespit etmek için kullanıcının tarayıcısının varsayılan dil ayarlarını kullanın. Bu şekilde, bulunduğu ülkenin anadili olmayan biri sitenize erişirse, siteniz doğru dilde olacaktır. Örneğin, Almanya'daki bir Amerikalı sitenizi ziyaret ederse, tarayıcıları Almanca değil, bu şekilde ayarlandığı için İngilizce olacaktır.
Ayrıca, kullanıcıya alt bilgiden erişilebilen seçenekler de vermelisiniz. Alternatif dil seçeneklerinin ana dilde olduğundan emin olun. Japonca'ya geçiş seçeneğinde olduğu gibi, İngilizce yazılmış “Japonca” yerine muhtemelen hiragana veya katakana'da karakterler kullanılacaktır.
hibrit
Farklı ülkelere ve farklı dillere hitap eden bir web siteniz varsa, önce ülkeyi, ardından dili hedefleyin. Örneğin PayPal bunu yapar. Ekranın en altında, sağda, sizi ülkenizi seçmek için bir sayfaya götürecek bir bağlantıya sahip bir bayrak var.
O sayfadaki mevcut ülkelerin uzun listesinden seçim yapabilirsiniz.
Birden fazla dil seçeneği olan bir ülke seçerseniz, dili değiştirmek için üstte bir bağlantı göreceksiniz. Web sitesinin Kanada versiyonundan bir örnek:
Çok Dilli SEO ve Uluslararası SEO Hakkında Son Düşünceler
Çok dilli SEO, uluslararası SEO veya her ikisi için optimize etmeniz gerektiğine karar verdikten sonra web sitenizi doğru bir şekilde kurmanız önemlidir.
- İlk adımınız her zaman bir plan yapmaktır. Aksi takdirde, aslında uygulamanız gerekmeyen değişiklikler yapar ve atmanız gereken adımları yanlışlıkla görmezden gelirsiniz.
- URL yapınızı seçmek, verilecek bir sonraki karardır. Bunu web sitenizde standart olarak tutmak istiyorsunuz.
- Ardından, bir anahtar kelime ve içerik stratejisinin yanı sıra içeriğinizin nasıl çevrileceğini veya sıfırdan oluşturulduğunu anlayabilirsiniz.
- Web sayfalarını kullanıma hazır hale getirdikten sonra, bu hreflang etiketlerini oraya almanız gerekir. Bu şekilde, arama motorları sitenizi nasıl düzgün bir şekilde dizine ekleyeceğini ve sonuçları kullanıcılara nasıl göstereceğini bilir.
Çok dilli SEO sürecinde ilerlerken, WordPress web sitelerinde tercih edilen bir dilin nasıl ayarlanacağıyla ilgili makalemizi de faydalı bulabilirsiniz. Unutmayın, çok dilli ve uluslararası SEO'nuzu geliştirmek için zaman ve çaba harcarsanız, siteniz dünyayı ele geçirmeye hazır olacaktır. Kelimenin tam anlamıyla.
Uluslararası ziyaretçilerle nasıl başa çıkıyorsunuz ve/veya çok dilli SEO için nasıl optimize ediyorsunuz? Haydi yorumlarda strateji konuşalım!
Makale özellikli görsel Buravleva Stock / Shutterstock.com