8 consejos para mejorar el SEO multilingüe e internacional

Publicado: 2022-02-20

Para llegar a una audiencia tan amplia como sea posible con su sitio web, es posible que desee considerar personas que no hablen el mismo idioma que usted o que vivan en el extranjero. Hay dos beneficios principales para el SEO multilingüe y el SEO internacional. En primer lugar, su sitio web podrá buscarse en nuevos mercados. Eso significa que las personas que hablan diferentes idiomas o que viven en diferentes países podrán encontrar su sitio a través de la búsqueda orgánica. En segundo lugar, probablemente mejorará la clasificación de su sitio web en esas regiones específicas o para esos otros idiomas.

Al configurar un sitio web multilingüe y/o internacional, hay muchos componentes de SEO a considerar. Desde asegurarse de que sus visitantes vean la página web correcta hasta mantener contento a Google al evitar contenido duplicado, le explicaremos todo lo que necesita saber sobre el SEO multilingüe e internacional.

¿Qué son el SEO multilingüe y el SEO internacional?

En primer lugar, “SEO multilingüe” y “SEO internacional” no son lo mismo. Puede parecer que lo son al principio, pero no.

Supongamos que su audiencia se encuentra principalmente en los Estados Unidos. Además del inglés, es posible que desee que su sitio web esté disponible en español, ya que es el segundo idioma más hablado en los EE. UU. En ese caso, necesita un sitio web multilingüe , pero no un sitio web internacional.

Sin embargo, supongamos que solo se dirige a hablantes de inglés. Además de los usuarios de EE. UU., su audiencia reside en Australia y el Reino Unido. En ese caso, no necesitarías un sitio web multilingüe, necesitarías uno internacional .

Y, por supuesto, a veces necesitarás ambos. Todavía hay una superposición, aunque las ideas están separadas.

SEO multilingüe

Con SEO multilingüe, el contenido está optimizado para más de 1 idioma. Esto puede ser para un sitio web con presencia en un país o en varios países, según los idiomas que se hablen.

Si tus servicios son básicamente los mismos sin importar dónde se encuentre el usuario, y si te diriges a usuarios que hablan diferentes idiomas, solo debes preocuparte por el contenido multilingüe. Facebook hace esto porque el servicio es el mismo sin importar desde dónde se acceda, pero la base de usuarios habla diferentes idiomas:

SEO multilingüe

SEO internacional

Con SEO internacional, el contenido está optimizado para diferentes países y puede o no ser multilingüe. Un sitio como Expedia tiene opciones tanto para la ubicación como para el idioma, pero las configura por separado:

seo multilingüe expedia

Para contenido internacional, no se puede distinguir por región, solo por país. Por ejemplo, no puede orientar sus anuncios a Europa, pero puede orientar sus anuncios a diferentes países europeos. Configurar eso en su propio sitio es un poco más complicado, pero los beneficios pueden valer la pena si se esfuerza por crear un sistema como ese.

8 consejos para mejorar el SEO multilingüe y el SEO internacional

1. Es posible que su sitio web no requiera SEO multilingüe o internacional

Tienes que decidir si necesitas tomarte la molestia de configurar un SEO multilingüe y/o un SEO internacional. No es obligatorio para todos los propietarios de sitios web. Si no es necesario en este momento, si no generará conversiones ni ganancias, sus esfuerzos de SEO pueden ser mejores en otro lugar, ya que es una gran empresa con mucho margen de error.

El SEO multilingüe e internacional son factores especialmente importantes para el comercio electrónico. Este es el por qué:

  • Debe tener en cuenta las monedas nacionales, los derechos de exportación y los gastos de envío.
  • Sus productos disponibles deben satisfacer las necesidades de los diferentes mercados.
  • Es posible que las descripciones de los productos deban ser diferentes para satisfacer los intereses de la base de clientes.

Google Analytics puede ayudarlo a determinar de dónde proviene el tráfico de su sitio web. Si ya está llegando a algunas personas en mercados multilingües o internacionales, puede decidir cómo optimizar su sitio para atraer aún más tráfico. Si actualmente tiene una gran audiencia internacional en un país específico, comience allí. Tal vez el 10% de su tráfico provenga de Alemania y otros países del 1 al 3%. Definitivamente vale la pena centrarse primero en el SEO en alemán.

2. Elija una estructura de URL

Hay algunas opciones cuando se trata de la estructura de URL. Cualquiera que elija, manténgalo en todo su sitio web.

ccTLD: esto significa "dominio de nivel superior de código de país", que se refiere a la frase al final del nombre de dominio. Un ejemplo es la extensión de dominio .fr (el “fr” es para Francia). Esta es su mejor opción para apuntar a diferentes países porque lo ayudará a clasificar para diferentes ubicaciones.

Subdirectorios: un ejemplo es website.com/fr . Esta puede ser su opción si se dirige a diferentes países y diferentes idiomas o si solo se enfoca en SEO multilingüe. Para la orientación híbrida, el código de país aparece primero, seguido del idioma. Por ejemplo, website.com/mx/es para la versión mexicana ( mx ) del sitio web en español ( es ).

Subdominios: Un ejemplo es fr.website.com . Por lo general, esto no se recomienda porque la estructura del sitio puede volverse demasiado complicada, lo que dificulta que los visitantes encuentren lo que están buscando. Los subdominios como este son considerados sitios separados por los motores de búsqueda (como blog.wordpress.com o on.substack.com son entidades diferentes del sitio principal), y desea que los motores de búsqueda vean su sitio como un todo, no dividido. .

3. Realice una nueva investigación de palabras clave

La investigación de palabras clave para la región y/o el idioma al que te diriges debe ser tu primer paso para adaptar tu estrategia de contenido. Incluso si su contenido es valioso tanto para su audiencia nativa como multilingüe/internacional, las palabras clave que está utilizando pueden no serlo. Un profesional SEO especializado en el idioma o país te ayudará con tu estrategia de palabras clave. También es una buena idea hacer una investigación de la competencia para ver a qué palabras clave se dirigen. Para realizar un seguimiento del rendimiento de sus palabras clave, configure el seguimiento específico del país en cualquier herramienta de seguimiento que utilice: Moz, Semrush, etc.

Además de la clasificación de palabras clave, también desea vigilar la clasificación de URL. Esto será especialmente útil para determinar si una URL está clasificada en el país equivocado, lo que podría indicarle un problema de hreflang (más información sobre hreflang en un momento).

4. Desarrolla una estrategia de contenido personalizada

Probablemente hará alguna combinación de traducir su contenido actual, crear contenido nuevo para dirigirse a sus nuevas audiencias y "transcreación", que es un poco de ambos. (No olvide cambiar el contenido como el título, los metadatos y los encabezados también).

Traducir contenido actual: si ha determinado que parte de su contenido está bien tal como está para una audiencia multilingüe/internacional, puede traducirlo sin cambiar las palabras clave o el contenido.

Creación de contenido nuevo: esto le brinda la oportunidad de aprovechar su investigación de palabras clave y también tendrá en cuenta las diferencias y preferencias culturales.

Transcreación: con este método, adapta el contenido existente para una nueva audiencia. Tal vez actualice la palabra clave de enfoque o reemplace parte del contenido para atraer mejor a la región o cultura. El mensaje del contenido sigue siendo el mismo, pero lo actualizará para el idioma o el área para que se ajuste mejor.

Más consideraciones de estrategia de contenido

  • ¿Cuál es el propósito de cada pieza de contenido en el sitio? (La intención de búsqueda puede diferir para el mismo contenido entre países).
  • ¿Cada pieza de contenido tiene una palabra clave principal?
  • ¿Hay contenido que se pueda localizar para atraer a una audiencia más amplia o nueva?
  • ¿Hay contenido nuevo que deba agregar específicamente para su audiencia multilingüe/internacional?

Por último, además de adaptarse a las normas culturales de sus países de destino, también debe cumplir con las leyes y los requisitos locales, como las notificaciones de seguimiento de cookies, por ejemplo. Y si está vendiendo productos, deben ser legales en esos lugares: los artículos delicados como el alcohol, los medicamentos, el tabaco e incluso los productos pueden tener prohibiciones o requerir documentación especial.

5. Contrata a un traductor profesional

Una herramienta como Google Translate es útil en caso de necesidad, pero no desea confiar en ella para traducir un sitio web completo, o incluso una publicación de blog completa. Para mantener alta la calidad de su sitio web, necesita una estrategia de traducción más confiable.

Las palabras a menudo tienen diferentes significados según el idioma o el país. Si utiliza un servicio que traduce las palabras con la mayor precisión posible utilizando sus significados literales, podría perder el significado del contenido. O publicar accidentalmente un mensaje no deseado. Lo mejor es contratar un traductor profesional o un servicio de traducción que tenga una comprensión nativa tanto del idioma estándar del sitio web como del idioma al que está traduciendo el contenido.

Hacer que su contenido use un lenguaje genuino genera confianza con sus usuarios internacionales y multilingües. Los hablantes nativos pueden identificar fácilmente el contenido que se ha creado apresuradamente o se ha traducido mal.

6. Use etiquetas Hreflang para evitar contenido duplicado

Una de las mayores preocupaciones con un sitio multilingüe o internacional es el contenido duplicado. Cuando aparece el mismo contenido o uno muy similar en varias URL, puede competir contra sí mismo, lo que puede dañar la clasificación en las SERP. Tenemos una guía más detallada para duplicar contenido, pero para los propósitos de este artículo, sepa que la mejor manera de evitar esto es usando etiquetas hreflang .

¿Qué son las etiquetas Hreflang ?

Las etiquetas Hreflang se insertan más comúnmente en el encabezado de la página web. (Puede incluir la etiqueta en el mapa del sitio o en el encabezado HTTP. Pero es mejor elegir un método estándar para todo su sitio. Por eso, la opción de encabezado de página es su mejor apuesta). La etiqueta incluye un código que le dice a los motores de búsqueda qué versión de la página está destinada a qué país y/o idioma. De esa manera, el motor de búsqueda sabe qué mostrar a un usuario en función de su ubicación y configuración de idioma. Las etiquetas Hreflang se ven así (este ejemplo es para una página en francés en Canadá):

<link rel="alternate" hreflang="fr-ca" href="http://website.com/fr/" />

Establecer estas etiquetas es un proceso complicado, y necesita tener habilidades de SEO bastante inteligentes para manejarlo. Puede ser mejor subcontratar esto a un servicio que pueda manejarlo por usted, o al menos usar una herramienta que pueda agregar las etiquetas automáticamente.

Mejores prácticas de Hreflang

  • Múltiples etiquetas por página: si una página tiene más de una alternativa, tal vez esté traducida a tres idiomas o sea para dos países diferentes. Por ejemplo, se pueden agregar varias etiquetas al encabezado.
  • Múltiples páginas por etiqueta: la etiqueta debe colocarse en cada versión de página. Entonces, si tiene una página que está traducida a cinco idiomas, necesita el código en las cinco páginas.
  • Etiqueta de autorreferencia: debe incluir una autorreferencia a la página donde se implementa el código. Por ejemplo, si tiene una página de EE. UU. que está traducida al francés y al italiano, necesita tres etiquetas en cada página: inglés de EE. UU., francés e italiano.
  • URL canónicas: solo se pueden incluir URL canónicas en las etiquetas, es decir, la URL de la página principal, no un duplicado. Para un sitio con sede en los Estados Unidos, esa sería la URL de la versión estadounidense, no la versión francesa.
  • X-Default: este atributo es opcional. Le dice a los motores de búsqueda qué página incluir en los resultados de búsqueda si ninguna de las etiquetas hreflang se aplica a la ubicación/idioma.

7. Considere agregar otros tipos de encabezados de idioma

Mientras que Google y Yandex admiten etiquetas hreflang , otros motores de búsqueda, como Bing y Baidu, no lo hacen. Para esos, necesitará una etiqueta de idioma en el encabezado de la página, que se ve así:

<meta http-equiv="content-language" content="en-us">

Esto permite que los motores de búsqueda alternativos conozcan el idioma de la página. Sin embargo, no puede enumerar varias URL con esta estrategia. Antes de preocuparse por este tipo de encabezado de idioma, considere si necesita llegar a una audiencia en esos motores de búsqueda.

8. Decide cómo dirigir las preferencias del usuario

Deberá dirigir al usuario a la página que está en su idioma preferido, o deberá seleccionarla de alguna manera. Estos son algunos ejemplos de cómo se hace automáticamente en lugar de darle a la agencia de los usuarios la posibilidad de elegir según el idioma o la ubicación.

Localización

Dependiendo de su sitio web, puede elegir automáticamente el área geográfica del usuario o darle opciones para elegir. Craigslist redirige al usuario según su ubicación:

Craigslist SEO multilingüe

Pero una gran marca global como Coca-Cola permite que el visitante elija:

seo internacional basado en la ubicación

Idioma

Para detectar el idioma en el que debe mostrarse su sitio web, utilice la configuración de idioma predeterminada del navegador del usuario. De esa manera, si alguien que no es un hablante nativo del país en el que se encuentra accede a su sitio, estará en el idioma correcto. Por ejemplo, si un estadounidense en Alemania visita su sitio, estará en inglés porque su navegador está configurado para eso, no en alemán.

También debe dar opciones al usuario, accesibles desde el pie de página. Asegúrese de que las opciones de idioma alternativo estén en el idioma nativo. Como en la opción de cambiar a japonés, se usarán caracteres probablemente en hiragana o katakana en lugar de tener "japonés" escrito en inglés.

Híbrido

Si tiene un sitio web que atiende a diferentes países y diferentes idiomas, oriente primero el país y luego el idioma. PayPal hace esto, por ejemplo. En la parte inferior de la pantalla, a la derecha, hay una bandera con un enlace que lo llevará a una página para elegir su país.

SEO multilingüe

Puede seleccionar de la larga lista de países disponibles en esa página.

seo internacional y multilingue

Y si elige un país con más de una opción de idioma, verá un enlace en la parte superior para cambiar el idioma. Aquí hay un ejemplo en la versión canadiense del sitio web:

seo internacional y multilingue

Reflexiones finales sobre el SEO multilingüe y el SEO internacional

Es importante configurar su sitio web correctamente una vez que haya decidido que debe optimizarlo para SEO multilingüe, SEO internacional o ambos.

  • Tu primer paso siempre es idear un plan. De lo contrario, hará cambios que en realidad no necesita implementar e ignorará accidentalmente los pasos que debería estar tomando.
  • Elegir la estructura de tu URL es la siguiente decisión que debes tomar. Desea mantenerlo estándar en todo su sitio web.
  • Luego, puede determinar una estrategia de contenido y palabras clave, así como también cómo traducirá o creará su contenido desde cero.
  • Una vez que tenga las páginas web listas para funcionar, deberá colocar esas etiquetas hreflang allí. De esa manera, los motores de búsqueda sabrán cómo indexar correctamente su sitio y mostrar los resultados a los usuarios.

A medida que avanza en el proceso de SEO multilingüe, también puede encontrar útil nuestro artículo sobre cómo configurar un idioma preferido en los sitios web de WordPress. Solo recuerde, si dedica tiempo y esfuerzo para mejorar su SEO multilingüe e internacional, su sitio estará listo para conquistar el mundo. Bastante literal.

¿Cómo maneja a los visitantes internacionales y/u optimiza el SEO multilingüe? ¡Hablemos de estrategia en los comentarios!

Imagen destacada del artículo de Buravleva Stock / shutterstock.com