Terjemahan Dan SEO. Bagaimana Cara Menghindari Masalah Duplikat Konten Untuk Google?
Diterbitkan: 2019-09-11
Ketika sebuah perusahaan beroperasi di beberapa pasar luar negeri, kebutuhan untuk membuat beberapa versi bahasa dari situs menjadi jelas. Namun, konten setiap versi bahasa berikutnya tidak boleh merupakan terjemahan langsung dari versi sebelumnya. Setiap versi bahasa harus unik dengan caranya sendiri dan memiliki atribut SEO sendiri.
Mempertimbangkan kekhasan konstruksi linguistik
Ini adalah salah satu bagian terbesar dan terpenting dari pelokalan konten Anda jika Anda tidak akan menerjemahkannya secara langsung. Terkadang, jika Anda menggunakan bahasa yang digunakan di beberapa wilayah, Anda harus menyesuaikannya untuk setiap wilayah tertentu.
Mari kita lihat bahasa Inggris sebagai contoh. Ada tiga varian bahasa Inggris utama yang dapat kita diskusikan untuk memahami sepenuhnya secara spesifik konstruksi linguistik :
- Inggris : Di Inggris, orang mencari "sepatu kets" sementara di AS orang mencari "sepatu kets". Perbedaan utama dari ketiga varian tersebut adalah aksennya. Pengucapan juga penting karena orang Inggris dan Australia kehilangan "r", sementara orang Amerika mengucapkannya bahkan ketika itu di akhir kata dan suku kata.
- Amerika : Dalam bahasa Inggris Amerika, sesuatu yang disebut "toko obat" disebut sebagai "farmasi" dalam bahasa Inggris Australia. Intonasi atau nada suara Anda juga berbeda di ketiga negara ini. Suara orang Amerika naik saat mengajukan pertanyaan ya/tidak, sedangkan suara orang Inggris atau Australia akan turun. Selain itu, aksen dapat berbeda di bagian yang berbeda dari masing-masing negara.
- Australia : Di Australia, "permen" Inggris adalah "permen" dan di AS mereka adalah "permen". Bahasa gaul juga sangat bervariasi seperti ejaan. Australia dan Inggris menggunakan sistem yang sama, sedangkan Amerika Serikat memiliki sistem yang berbeda. Perbedaan tersebut termasuk "-er" dan "-re", "-ize" dan "-ise", "-or" dan "-our", "-og" dan "-ogue", "-led" dan "- diisi” dan seterusnya. Perbedaan terkecil adalah tata bahasa dengan orang Amerika memiliki ejaan yang berbeda dari bentuk past participle dan kata kerja tidak beraturan.
Pertimbangkan spesifikasi mesin pencari yang digunakan oleh pengunjung dari negara tertentu
Poin lain yang sangat penting adalah mesin pencari yang digunakan pengunjung situs web Anda. Pemirsa dari negara yang berbeda akan menggunakan mesin pencari yang berbeda dan terkadang Google bukanlah pilihan pertama. Misalnya, jika Anda menggunakan layanan terjemahan online seperti The Word Point untuk menerjemahkan konten Anda, Anda harus memberi tahu mereka negara mana yang Anda targetkan.
Untuk memberi Anda gambaran umum tentang mesin telusur mana yang digunakan di setiap negara atau wilayah, berikut adalah ikhtisar singkatnya:
- Google : Tidak banyak yang bisa dikatakan tentang Google karena semua orang sudah tahu tentang itu semua yang perlu diketahui. Ini adalah mesin pencari terbesar di dunia dan menawarkan berbagai layanan dan fungsi termasuk peta, terjemahan, penyimpanan cloud, dan banyak lagi.
- Baidu : Mesin pencari terbesar di China dengan algoritmanya sendiri untuk memeringkat halaman web. Faktanya, ini adalah salah satu mesin pencari terbesar di dunia berkat populasi China lebih dari 1,3 miliar orang. Sama seperti Google, Baidu menawarkan berbagai layanan tambahan seperti toko aplikasi khusus, pengembangan aplikasi seluler, sistem AI, penyimpanan data cloud, peta, dan hosting gambar.
- Yandex : Yang ini sangat populer di Rusia dan wilayah sekitarnya. Salah satu layanan teratas yang disediakan Yandex (ya, ia juga memiliki layanan tambahan seperti Google dan Baidu) adalah AI. Ada juga hosting gambar, peta, streaming video, dan terjemahan. Tata letak dan fungsinya sangat mirip dengan Google dengan antarmuka yang cukup mudah dinavigasi.
- Bing : Mesin pencari ini adalah yang terbesar kedua di Amerika Serikat. Salah satu fitur khasnya adalah kemampuan untuk menyimpan hasil pencarian yang ingin Anda lihat lagi nanti. Anda juga bisa mendapatkan hadiah dan ada layanan penerjemah terpisah yang mirip dengan Google Terjemahan.
- Naver : Menjadi mesin pencari terbesar di Korea, Naver juga mengelola aplikasi perpesanan terbesar di Asia – LINE. Ini juga memiliki berbagai fitur dan layanan berbeda yang memberikannya kemampuan untuk menjadi platform media yang hebat untuk streaming video dan musik.
- Platform Lain : Beberapa contoh termasuk DuckDuckGo, Key Takeaway, dan sebagainya.
Gunakan kata kunci yang digunakan pengunjung dari negara tertentu dalam inti semantik situs
Google AdWords sangat cocok untuk melakukan penelitian kata kunci yang tepat, tetapi Anda juga dapat menggunakan alat penelitian kata kunci lainnya untuk ini. Intinya adalah untuk menentukan jenis kata dan frasa apa yang digunakan di setiap negara tertentu.

Misalnya, jika Anda menerjemahkan sesuatu dari bahasa Prancis, Anda mungkin menemukan frasa yang dapat diterjemahkan ke bahasa Inggris sebagai "studi pasar", tetapi tidak ada yang akan mencarinya jika mereka berbicara bahasa Inggris. Sebaliknya, Anda harus menggunakan "riset pasar" dan "studi kasus".
Nuansa seperti itu mungkin tampak tidak penting, tetapi sebenarnya memainkan peran besar dalam mengoptimalkan konten Anda untuk mesin telusur dalam bahasa lain. Ini mirip dengan bagaimana orang-orang dari berbagai negara menggunakan "sepak bola" dan "sepak bola".
Di sisi lain, ada beberapa contoh seperti " pegangan ponsel non-slip " yang digunakan dengan cara yang sama di berbagai negara. Anda harus memikirkan semua detail ini sebelum mempublikasikan konten Anda.
Sekali lagi, temukan alat penelitian kata kunci yang paling cocok untuk Anda dan gunakan itu. Beberapa yang gratis sudah cukup, tetapi Anda mungkin perlu mendapatkan yang berbayar jika Anda ingin memiliki lebih banyak wawasan dan akses ke lebih banyak fitur.
Targetkan konten situs ke negara tertentu di Google Search Console
Membuat situs cermin untuk konten terjemahan Anda sangat penting untuk peringkat pencarian Anda. Anda juga dapat menargetkan ini dengan bantuan Google Search Console. Situs cermin identik dalam struktur tetapi harus berisi konten yang berbeda.
Satu hal yang harus Anda pahami adalah bahwa membuat mirror situs web Anda tidak sama dengan membuat cadangan. Ini adalah salinan statis dari situs web Anda di mana Anda tidak dapat benar-benar melakukan sesuatu yang dinamis seperti masuk ke akun Anda.
Prosesnya sederhana. Anda perlu mengunduh setiap halaman di situs web Anda termasuk file seperti CSS, JavaScript, gambar, dan versi statis HTML. Ikhtisar singkat tentang apa yang perlu Anda lakukan (dari komputer Anda) meliputi:
Unduh aplikasi atau program khusus yang memungkinkan Anda menyalin seluruh situs web dengan satu klik.
Instal perangkat lunak di komputer pribadi Anda.
Ikuti instruksi yang diberikan program kepada Anda. Prosesnya biasanya tidak mengharuskan Anda melakukan banyak tindakan rumit.
Sekarang, Anda memiliki salinan situs web Anda yang siap di komputer Anda. Anda dapat menelusuri salinan dengan membuka desktop Anda, mengklik "File" dan kemudian "Buka" di browser web yang Anda gunakan.
Prosesnya sedikit berbeda jika Anda melakukannya dari server lain daripada komputer Anda, jadi pastikan untuk mengingatnya.
Pikiran Akhir
Secara keseluruhan, jika ini adalah pertama kalinya Anda bekerja dengan terjemahan dan SEO dalam kaitannya dengan konten Anda, Anda akan sedikit bingung pada awalnya, tetapi kemudian pasti Anda akan dapat mengetahuinya pada akhirnya. Dibutuhkan beberapa penelitian untuk menemukan kata kunci yang paling relevan, tetapi pada akhirnya akan sia-sia.
