أسهل طريقة لترجمة "دوكان" أو أي مكونات إضافية من WordPress إلى لغتك الخاصة

نشرت: 2020-08-06

كما يقول العنوان ، سنناقش هنا أسهل وأسرع طريقة لترجمة دكان. ليس فقط Dokan ولكن هذا سيعمل مع أي مكون إضافي وموضوع WordPress أيضًا.

ومع ذلك ، إذا كنت بالفعل مستخدمًا متمرسًا في WordPress ، فيمكنك الانتقال مباشرةً إلى قسم "كيفية الترجمة" لاتخاذ مزيد من الإجراءات.

لذلك ، لنبدأ ونرى عملية ترجمة دكان خطوة بخطوة.

كيف تعمل الترجمة في WordPress؟

ترجمة WordPress plugin - الطريقة السهلة

إذا كنت مستخدمًا جديدًا لترجمة WordPress وليس لديك أي فكرة ، فقد تجد صعوبة في الفهم ولكن لا تقلق من فهمي لك! سوف تصبح محترفًا في أي وقت من الأوقات.

إذا قمت بتبديل لغة موقعك من إعدادات WordPress لأول مرة ، فربما تكون قد لاحظت أن بعض علامات تبويب القائمة في الشريط الجانبي الأيسر لـ WP-Admin تظل غير مترجمة.

أيضًا ، إذا حددت لغتك المحلية أثناء تثبيت WordPress وقمت لاحقًا بتثبيت بعض المكونات الإضافية ، فيجب أن تكون قد لاحظت أن علامات تبويب المكونات الإضافية المثبتة حديثًا تظل باللغة الإنجليزية. دعونا نرى المثال أدناه.

ترجمة دكان

كما ترى في لقطة الشاشة أعلاه ، قمت بتحويل لغة موقعي إلى اللغة الإسبانية المميزة باللون الأخضر. ومع ذلك ، هل لاحظت المناطق باللون الأحمر؟ تظل هذه السلاسل باللغة الإنجليزية. إذن ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

إذا نظرت عن كثب ، ستلاحظ أن قوائم WordPress الافتراضية فقط هي التي تمت ترجمتها تلقائيًا وأن جميع السلاسل الأخرى المرتبطة بمكونات الطرف الثالث ظلت غير مترجمة. هذا لأنه عند تبديل لغة الموقع ، يقوم WordPress بإنشاء مجلد "لغة" داخل مجلد "wp-content" .

ترجمة دكان

الآن ، إذا نظرت داخل مجلد "اللغة" هذا ، فسترى ملفات الترجمة تمامًا كما هو موضح أدناه.

ترجمة WordPress plugin

لذلك يبحث WordPress بشكل أساسي عن ملفات الترجمة داخل مجلد "اللغة" . يتم إنشاء الملفات المميزة باللون الأحمر بواسطة WordPress تلقائيًا. هذا هو السبب في أننا نرى قوائم WordPress الافتراضية بلغة مترجمة دون فعل أي شيء.

ومع ذلك ، لا تستطيع المكونات الإضافية أو السمات التابعة لجهات خارجية القيام بذلك. لذلك عليك وضع ملفات الترجمة يدويًا أو يمكنك البدء من نقطة الصفر ولكن ضع في اعتبارك أنه لا يمكنك ببساطة وضع ملف الترجمة في أي مكان. هناك بعض القواعد التي يجب اتباعها.

الأشياء التي يجب مراعاتها قبل بدء ترجمة البرنامج المساعد WordPress

دليل ترجمة البرنامج المساعد وورد

كما ذكرنا أعلاه ، تحتاج إلى اتباع بعض قواعد WordPress الأساسية لجعلها تعمل.

01. اسم الملف: (Text Domain) - (LocaleCode)

اسم الملف مهم جدا. بدون اسم ملف مناسب ، لن يتمكن WordPress من التعرف على ملف الترجمة. نتيجة لذلك ، لن تنعكس الترجمات. قد يربكك هيكل اسم الملف المذكور أعلاه إذا كنت جديدًا على WordPress. دعنا نرى بعض الأمثلة:

لنفترض أنك تريد ترجمة البرنامج المساعد دكان لايت . أولاً ، تحتاج إلى معرفة Text Domain الخاص ببرنامج Dokan Lite الإضافي ثم كود الموقع.

إذن أين يمكنك أن تجده؟

يحتوي كل مكون إضافي وموضوع على ملف PluginName.php داخل مجلد البرنامج المساعد. لذلك ، يجب أن يكون هناك ملف يسمى "dokan.php" داخل مجلد البرنامج المساعد Dokan Lite.

دعنا نذهب إلى / wp-content / plugins / dokan-lite

ترجمة ملحقات WordPress

يمكنك رؤية ملف dokan.php بالداخل كما هو متوقع. الآن ، لنفتح الملف. ومع ذلك ، يمكنك فتح الملف باستخدام أي محرر نصوص جيد.

فتح ملف المجال النصي

بعد فتح الملف dokan.php يمكنك أن ترى بسهولة أن المجال النصي للمكوِّن الإضافي هو dokan-lite .

الآن لديك مجال النص. لدينا شيء آخر نتعامل معه. هنا لديك المجال النصي لمعرفة الرمز المحلي للغة البلد بحيث يمكنك ترجمة موقعك إليه.

لهذه الحالة بالذات ، وأنت تترجم إلى الإسبانية. لذلك من الأفضل العثور على رمز المنطقة الأسهل من مجال النص. لذلك ، ما عليك سوى زيارة هنا والعثور على موقع WordPress الصحيح.

الترجمة المحلية

دعنا نجد موقع WordPress للغة الإسبانية (إسبانيا) من القائمة.

كيف تترجم ووردبريس إلى لغتك

وفقًا للقائمة ، فإن لغة WordPress للغة الإسبانية (إسبانيا) هي es_ES . إذن ، لديك مجال النص ولغة WordPress.

لذا باتباع تنسيق قاعدة WordPress واسم الملف الصحيح لـ Dokan ، فإن البرنامج المساعد البسيط هو: (TextDomain) - (LocaleCode) = dokan-lite-es_ES

دعنا نرى المزيد من الأمثلة للغات أخرى أيضًا.

الإسبانية (إسبانيا) : dokan-lite-es_ES

الألمانية: dokan-lite-de_DE

الفرنسية (فرنسا): dokan-lite-fr_FR

العربية: دكان لايت- ar

الإيطالية: dokan-lite-it_IT

02. موقع الملف

تذكر أنني ذكرت سابقًا أن WordPress لديه ملفات الترجمة داخل مجلد اللغة؟ حسنًا ، هناك موقعان يمكنك وضع ملفاتك فيهما:

للإضافات: wp-content / languages ​​/ plugins. للموضوعات: wp-content / languages ​​/ theme

أو

wp-content / [plugins or theme] / [plugin / theme-folder] / languages

يجب وضع الملفات داخل wp-content / languages ​​/ [plugins or theme].

هذا مجلد نظام. لماذا هذا؟ لأنه إذا قمت بوضع الملفات مباشرة في مجلد البرنامج المساعد / السمة ، فستتم إزالة ملفات الترجمة الخاصة بك. هذا هو السبب في أنه من أفضل الممارسات وضع الملفات داخل مجلد النظام حتى لا تفقد الترجمات.

كيفية ترجمة دكان (أفضل مكون إضافي لـ WordPress متعدد البائعين)

تثبيت دكان النشط

حان الوقت الآن لمشاهدة عملية ترجمة دكان هنا. لإنجاز المهمة بسهولة ، اتبع التعليمات بعناية فائقة.

01. ترجمة دكان لايت

  • انتقل إلى WP-Admin> Plugins> Add New . ابحث الآن عن " Loco Translator ".
تركيب مترجم لوكو
  • بعد تثبيت وتفعيل البرنامج المساعد بنجاح. يجب أن تكون قادرًا على رؤية قائمة تسمى " Loco Translator " على الشريط الجانبي الأيسر.
إعداد مترجم لوكو
  • انتقل الآن إلى Loco Translate> Plugins . ويمكنك بسهولة رؤية قائمة المكونات الإضافية المثبتة حاليًا على موقع WordPress الخاص بك.

ملاحظة مهمة : يمكنك الانتقال إلى Loco Translate> Themes إذا كنت تريد ترجمة سمة .

ترجمة WordPress plugin
  • من القائمة أعلاه ، يمكنك أن ترى أن هناك ملفين لمكوِّن Dokan الإضافي (إذا كان لديك إصدار PRO من Dokan).

ملاحظة مهمة : دكان لايت ودكان برو يعتمدان على بعضهما البعض ، لكنهما يعملان كمكونات إضافية فردية

في هذه الحالة ، ستحتاج إلى ترجمة كلا الملفين. لذلك أولاً ، لنبدأ مع Dokan Lite .

ترجمة دكان من قبل ترجمة لوكو
  • انقر الآن على خيار " لغة جديدة " وسترى الشاشة أدناه.
ترجمة WordPress plugin
  • أولاً ، عليك اختيار لغة الترجمة. في حالتنا ، سوف نختار الإسبانية (إسبانيا). هنا سترى موقع النظام الافتراضي.
  • سيمنعك تحديد موقع النظام من فقدان الملفات المهمة إذا قمت بتحديث المكون الإضافي أو إزالته عن طريق الخطأ.
  • هل لاحظت أيضًا أن مترجم Loco يمكنه اكتشاف TextDomain ورمز لغة WordPress تلقائيًا؟ لذلك عندما تستخدم Loco Translator ، لن تحتاج إلى التفكير كثيرًا في هذه الأشياء إلا في بعض الحالات.
  • اضغط الآن على زر " بدء الترجمة " وستتم إعادة توجيهك إلى نافذة إدارة الترجمة حيث ستتمكن من ترجمة كل سلسلة من دكان لايت.
ترجمة WordPress plugin by loco
  • لنحاول الآن ترجمة سلسلة من Dokan Lite ومعرفة ما إذا كانت الترجمة تعمل أم لا. على سبيل المثال ، يمكنك ترجمة سلسلة قائمة دكان الموجودة في الشريط الجانبي الأيسر.
تحديث ترجمة البرنامج المساعد ووردبريس
  • ابحث عن السلسلة "Dokan" وترجمها إلى لغتك المحلية.
ترجمة البرنامج المساعد WordPress
  • انتقل الآن إلى الإعدادات> عام وقم بتغيير لغة الموقع إلى الإسبانية لمعرفة ما إذا كانت الترجمة تعمل بالفعل أم لا.
ترجمة WordPress المساعد مع ترجمة loco
ترجمة دكان لايت
  • لطيف! ترجمتنا تعمل كما هو متوقع.

02. ترجمة دكان برو

  • عند محاولة ترجمة Dokan Pro ، هناك نوع من الخطأ ستلاحظه وهو القالب المفقود .
ترجمة دكان برو
  • حتى إذا تمكنت من تجاوز هذا الخطأ بالنقر فوق " تخطي النموذج" أو " إنشاء نموذج " ، فستبدو النتيجة النهائية كما يلي.
إنشاء قالب دكان برو
دكان برو
  • كما ترى ، لديك 4 سلاسل فقط لترجمتها! قد يكون هناك خطأ ما. حق؟

حسنًا ، لنصلح ذلك.

  • اخرج من شاشة محرر الترجمة أولاً بالنقر فوق " دكان برو ".
ترجمة WordPress plugin
  • انقر فوق علامة التبويب خيارات متقدمة . كما ترى أن ملف القالب مفقود. ملف القالب هو في الأساس ملف POT يحتوي على جميع سلاسل المصدر للمكوِّن الإضافي أو السمة. يمكن العثور على ملف pot داخل مجلد اللغة لمجلد البرنامج المساعد المعني.
  • لذلك في حالة دكان برو يجب أن تكون لغة / dokan.pot .
  • أيضا ، مجال النص غير صحيح. يحاول Loco Translator اكتشاف المجال النصي لمكوِّن إضافي أو سمة تلقائيًا لجعل حياتنا سهلة.
  • المجال النصي لـ Dokan Pro هو dokan . أيضًا ، يجب أن تكون بادئة الملف هي نفس المجال النصي.
ترجمة دكان برو مع ترجمة لوكو
  • بعد تصحيح كل شيء يجب أن يبدو أدناه.
ترجمة WordPress plugin
  • الآن دعنا نعود ونبدأ في الترجمة.
ترجمة WordPress plugin
ترجمة WordPress plugin

جميع سلاسل مصدر دكان برو تظهر الآن. انها عملت! لذلك ، إذا واجهت مشكلة مثل هذه في أي وقت أثناء استخدام مترجم Loco ، فأنت تعرف ما يجب القيام به.

عندما يكون لديك بالفعل ملف ترجمة البرنامج المساعد WordPress

تحتوي معظم المكونات الإضافية على ملفات ترجمة جاهزة. بعضها مترجم بالكامل والبعض الآخر مترجم جزئيًا. يمكنك استخدام هذه الملفات بحيث لا تحتاج إلى البدء من نقطة الصفر.

إذا تمت ترجمة الملف جزئيًا ، فيمكننا استخدام هذا الملف وترجمة السلاسل المتبقية فقط. دوكان لديها مشاريع ترجمة كذلك.

يمكن العثور على ملفات الترجمة الخاصة بـ Dokan Lite هنا .

يمكن العثور على ملفات الترجمة الخاصة بـ Dokan Pro هنا .

دعنا نترجم دكان لايت باستخدام ملف موجود

اضغط على الرابط المذكور أعلاه.

دكان- ترجمة ووردبريس المساعد

كما نرى أن الترجمة الإسبانية قد اكتملت بالفعل بنسبة 96٪ ، لا نحتاج إلى البدء من الصفر. يمكننا تنزيل ملف الترجمة هذا وترجمة الـ 4٪ المتبقية فقط.

بعد النقر على الإسبانية (إسبانيا) ، نعيد توجيهنا إلى الشاشة أدناه. يمكننا اختيار إصدار التطوير أو الإصدار المستقر. نظرًا لأن كلاهما متماثل ، يمكننا استخدام المستقر. انقر فوق مستقر.

WordPress plugin translation to Spanish

لتنزيل الملف ، اذهب إلى الأسفل وحدد "مرشح مطابق فقط" كـ ".po" وانقر على تصدير.

وبالمثل ، حدد "مرشح مطابق فقط" مثل ".mo" وانقر فوق تصدير.

الترجمة المباشرة لبرنامج WordPress الإضافي

الآن لدينا ملفان الاسمان التاليان: wp-plugins-dokan-lite-stabil-es.po و wp-plugins-dokan-lite-stable-es.mo

ترجمة وورد

إذا كنت تقرأ هذه المقالة من البداية ، فأنت تعلم بالفعل أن اسم الملف غير صحيح ونحتاج إلى إصلاحه. أسماء الملفات الصحيحة للإسبانية هي:

دكان لايت es_ES.po

دكان لايت es_ES.mo

دعنا نعيد تسمية الملفات أولا. يجب أن تبدو هذه.

دليل ترجمة البرنامج المساعد WordPress

عظيم! نحن على وشك الإنتهاء. الآن نحتاج فقط إلى وضع الملفات في الموقع الصحيح. لقد ناقشنا بالفعل أنه يجب وضع ملفات الترجمة في مجلد النظام.

wp-content / languages ​​/ plugins /

البرنامج التعليمي لترجمة البرنامج المساعد WordPress

الآن بعد أن وضعنا الملفات في الموقع المذكور. دعنا نذهب إلى Loco Translator ونرى النتيجة.

ترجمة WordPress plugin

كما ترى ، اكتملت الترجمة الإسبانية بنسبة 97٪ ولم يتبق لدينا سوى 51 سلسلة يمكننا ترجمتها ببساطة باستخدام محرر Loco Translation.

ترجمة البرنامج المساعد WordPress: هل تحتاج إلى مترجم Loco أم لا

إذا كان لديك بالفعل ملفي ".PO" و ".MO" ، فيمكنك ببساطة وضعها داخل الموقع المذكور الصحيح ويجب أن تنعكس الترجمات فور تحديث الصفحة.

لذلك ، لا تحتاج إلى مترجم Loco. تحتاج فقط إلى التأكد من صحة اسم الملف. ومع ذلك ، إذا كنت ترغب في تحرير أو ترجمة السلاسل المتبقية ، فستحتاج إلى مترجم Loco.

دوكان